Juste un petit mot pour les traducteurs français de ME3. Dans la démo du multi, les maps étaient appelées Firebase Machin; Firebase cela. En anglais militaire, une firebase ou fire support base, c'est une base d'appui (artillerie). Donc au lieu de traduire, les noms des maps avec un machin enflammé, bidule enflammé, ça serait bien que vous les traduisiez par : Zone de combat Blabla, ou Théatre d'opération Biduletruc.
J'ai jamais rien vu d'aussi ridicule que machin enflammé, etc.
PS : le multi bug à tout les étages. Faudrait faire quelque chose. C'est ultra pénible de passer à travers les maps.
Peace.
Traduction/ Localisation
Débuté par
captmaturin
, juin 17 2012 05:30
#1
Posté 17 juin 2012 - 05:30
#2
Posté 18 juin 2012 - 06:40
Oui Firebase signifie litéralement base d'appui de feu, c'est donc un point stratégique,
un camp avancé qui sert de support de feu pour l'artillerie.
Je suppose que ça fait long de traduire, genre à donnerait : Déesse camp de base,
Déesse base d'appui, Déesse base, .... ha comme tu dis Zone de Combat Déesse,
ou Déesse zone de combat, théâtre d'opération Déesse, hum tout ça, ça pue non ?
Déesse enflammée
ça, ça pète
Finalement, c'est pas si ridicule que ça !
Pas facile de traduire
Ou alors on laisse Firebase, mais après on va dire, ouais c'est de l'anglais,
ils auraient pu traduire
Les termes anglais sont toujours mieux c'est comme ça.
un camp avancé qui sert de support de feu pour l'artillerie.
Je suppose que ça fait long de traduire, genre à donnerait : Déesse camp de base,
Déesse base d'appui, Déesse base, .... ha comme tu dis Zone de Combat Déesse,
ou Déesse zone de combat, théâtre d'opération Déesse, hum tout ça, ça pue non ?
Déesse enflammée
Pas facile de traduire
ils auraient pu traduire
#3
Posté 18 juin 2012 - 02:29
Ah moi perso, Déesse enflammée, Hydre enflammée, Machin enflammé, je trouve ça ridicule, parce que quand tu parles anglais, et que tu sais ce que ça veut dire, ou que t'as un passif mili, ca donne juste envie de crier : WTF
.
Vu que t'as répondu, tu pourrais me dire stp quels sont les critères pour avoir les armes qui dépendent de la catégorie "promotionnelle" dans le multi please
?
Vu que t'as répondu, tu pourrais me dire stp quels sont les critères pour avoir les armes qui dépendent de la catégorie "promotionnelle" dans le multi please
#4
Posté 18 juin 2012 - 03:26
Les armes promo avec N7 dans le nom (valiant, eagle, crusader et hurricane) sont obtenues en participant aux évènements multis organisés toutes les 2 semaines.
Le Collector Assaut Rifle est obtenu en achetant des produits dérivés...
Le Collector Assaut Rifle est obtenu en achetant des produits dérivés...
#5
Posté 18 juin 2012 - 04:23
Merci pour ta réponse. J'ai la version collector de ME2, je devrais avoir le dit fusil dans le multi de ME3, non ?
#6
Posté 19 juin 2012 - 01:36
Faut pas rever.. sinon pour les problemes de traduction c'est parfois du manque de place comme le mode chasseur du geth, ils avait pas la place pour rajouter qu'on perd 50% de base du bouclier.
Faut mettre en anglais comme ca plus de probleme.
En parlant du mode chasseur ya aussi rechargement des pouvoirs et degats des pouvoir ou c'est copier coller.. defaut aussi de trad sur le cryo etc..
Faut mettre en anglais comme ca plus de probleme.
En parlant du mode chasseur ya aussi rechargement des pouvoirs et degats des pouvoir ou c'est copier coller.. defaut aussi de trad sur le cryo etc..
#7
Posté 01 juillet 2012 - 10:16
Merci Poulpor pour la réponse





Retour en haut






