Zum Inhalt wechseln

Foto

Assari ou Azari !


  • Bitte melde dich an um zu Antworten
11 Antworten in diesem Thema

#1
LordUgo_fr

LordUgo_fr
  • Members
  • 340 Beiträge
Quel dommage d'entendre prononcer Asari avec un "s" et non pas avec un "z".
D'autant plus étrange que si vous lisez le commentaire "Asari" du codex vous entendez bien la voix-off prononcer "Azari" la première fois, puis "Assari" le reste du temps. Je rappelle que le "s" entre deux voyelles se prononce "z" et non pas "s".
Le même défaut s'entend pour Kasumi Goto.

Bearbeitet von Lord_UGO, 17 Juli 2012 - 08:41 .


#2
Lt. Jin-Roh

Lt. Jin-Roh
  • Members
  • 145 Beiträge

Lord_UGO wrote...

Quel dommage d'entendre prononcer Asari avec un "s" et non pas avec un "z".
D'autant plus étrange que si vous lisez le commentaire "Asari" du codex vous entendez bien la voix-off prononcer "Azari" la première fois, puis "Assari" le reste du temps. Je rappelle que le "s" entre deux voyelles se prononce "z" et non pas "s".
Le même défaut s'entend pour Kasumi Goto.



Je ne suis pas sûr de ce que tu avances...

1) Asari est un nom propre et comme tout nom propre la prononciation est en dehors de celle d'un nom commun de la langue française (rappelons-le). Par ailleurs, je trouve que ça fait plus "humain" les erreurs de prononciations. Genre ils ne connaissent pas les langues extraterrestres (rappelons aussi que c'est un module/implant qui traduit les différents langages)

2) Pour Kasumi Goto, il s'agit d'un nom d'origine nippon, de ce fait 1 "s" placé n'importe où (sauf quelques rares exceptions, il me semble) se prononce comme un "S"... Là, il y a un "u" après le "s", cela se prononce "ts".
Par contre, un "z" se prononcera comme un "Z". Le "u" étant un "OU".
Donc, on devrait le prononcer KATSOUMI (oui, comme "l'actrice XXX, Katsumi"... sauf qu'écrire le T serait une faute de mauvais goût...sans arrière pensée :P).
Par contre, j'aime bien le Goto, ça fait très programmation :o

#3
LordUgo_fr

LordUgo_fr
  • Members
  • 340 Beiträge
Pour moi Asari est le nom de l'espèce, donc un nom commun, comme Terrien qui est un nom commun. Il semblerait que les acteurs, qui font le doublage, aient oublié quelques règles de prononciation enseigné en primaire. Il ne s'agit pas d'un module de traduction mais bien de gens de la vraie vie qui traduisent les textes anglais en français.
Pour Kasumi, il s'agit en effet d'un nom propre (autant pour moi), donc non soumis aux règles.
J'apprécie aussi le goto, mais doit-on dire gotou ou bien goto? Eingefügtes Bild
Et merci pour ce débat.

#4
Lt. Jin-Roh

Lt. Jin-Roh
  • Members
  • 145 Beiträge
 Ca ne sert à rien de se prendre la tête avec le "en Vo ils disent ça comme ça alors qu'en français c'est autre chose".Personnellement, j'essais d'y voir une adaptation rôle-play et ça marche !
Si tu veux plus coller à l'original (et encore, doit bien y avoir quelques fautes vis-à-vis de l'univers), joue en Vo ;)

Pour ce qui est de Goto, j'aurais tendance à prononcer plutôt Gotou... Mais je sais aussi qu'il s'agit d'un personnage que l'on retrouve dans Stawars Old Republic (si je ne me trompe...).
C'est un peu l'Homme Trouble de Starwars en somme.

Bearbeitet von Alsimuth, 17 Juli 2012 - 10:30 .


#5
AleBwal

AleBwal
  • Members
  • 1.066 Beiträge
 En quoi ceci est un problème technique ? Je déplace donc ;)

#6
Abyssian007

Abyssian007
  • Members
  • 132 Beiträge
Tout simplement parce que c'est un nom propre d'origine anglaise et que cette règle ne s'y applique pas. On dit bien Wassabi et non wazabi bien que cela s'écrive wasabi (désolé de ruiner l'enfance de certains). Inversement en anglais ils diront azylium (car d'origine latine) et non asylum comme ils l'écrivent ;)

Après c'est en effet étrange que contrairement au Salarian devenu Glariens il n'y ai pas eu de chagemment dans la traduction. Personnellement dire Azari ca semble être comme avoir un cheveux sur la langue et lire Assari m'est douloureux. ;)

Et ca me fait rire de lire a hautes voix "les Azaris"

Quand a Kasumi, ca devrait se prononcer Ka-Sou-mi, au Japon ils ont Zou; Tsou et Sou (écrit phonétiquement) et Goto se prononce tel quel car ce sont aussi des lettres de leurs alphabets.

En espérant avoir été utile ;)
P.s: Si Asari et Terriens sont des noms communs, alors pourquoi mets-tu une majuscules devant.:wizard:

Bearbeitet von Abyssian007, 18 Juli 2012 - 06:59 .


#7
LordUgo_fr

LordUgo_fr
  • Members
  • 340 Beiträge
Bon en fouillant un peu j'ai trouvé que les gentilés (noms des habitants d’un lieu, ici Terrien ou Asari) sont considérés comme nom propre, donc écrit avec une majuscule. Du coup on peut dire "Assari". Merci de m'avoir mis sur la voie.
Par contre la prononciation de mots étrangers dépend de la connaissance de la langue concernée.
Il me semblait que le 's' se prononce 'z' en anglais comme 'base - bèze' et non pas 'basse'.
Je suis toujours horripilé lorsque j'entends dire 'taglia telle" (elle s'accroche dans la bouche) au lieu de "taliatelle" (elle glisse mieux).Eingefügtes Bild

Bearbeitet von Lord_UGO, 18 Juli 2012 - 01:09 .


#8
Abyssian007

Abyssian007
  • Members
  • 132 Beiträge
Oui et non, l'anglais n'est qu'une langue composée, (il est dit qu'il fut un temps la haute cours anglaise s'exprimait uniquement en français consequence de la prise de pouvoir de Guillaume)  c'est de la que sont venus les mots tels que "base" et "ease", d'origine étrangère (notamment du Français, des Scandinaves et de Allemand). Ce qui explique que les mot de plus de 3 syllabes ont 70% de chance d'être latin (notamment Français).

Pour preuve du beau bordel qu'est cette langue "Is" et "this" même terminaison mais prononciation opposée. Pris du vieil anglais lui même inspiré par... le vieil allemand. Ainsi ils n'ont pas de règle a ce sujet et la prononciation revient au langage dont est inspiré le mot. Comme elle est souvent Française et Allemande, ils appliquent cette règle du "z" assez souvent.

Les mots en -ease ou -ase vont dans ce sens quand a l'inverse les mots plus récents utilisant des initiales comme la NASA et ASAP utilise le son de la lettre S. C'est donc au choix de l'artiste.

Bearbeitet von Abyssian007, 19 Juli 2012 - 04:15 .


#9
hikariken

hikariken
  • Members
  • 99 Beiträge
en anglais le "s" entre deux voyelles se prononce "z" uniquement si la deuxieme voyelle est un "e"
(base) le reste du temps il se pronnonce "s" (basic, physics, Nasa) tous en anglais sont à prononcer comme si en français on avait "ss"

donc en anglais Asari se prononce bien avec "sa" et non pas "za" en fait si on veut le faire a l'anglaise on dit "eussawi" parce que le a en entré de mot ne se prononce quasi jamais.

toujours est il que le problème est que en français un s entre deux voyelle se prononce z à l’exception des mots importés qui ont tendance à garder leur prononciation d'origine ce qui explique que Asari en Vf sera prononcé la plus part du temps comme si le s était doublé

#10
geoffrey68200

geoffrey68200
  • Members
  • 593 Beiträge
Katsumi ? non le "s" en japonais se prononce effectivement "ss" mais il n'y a aucun "t" dans le nom, la prononciation du nom est parfaite dans les jeux : Kasumi (kassoumi)

#11
Wallart

Wallart
  • Members
  • 1 Beiträge
La règle du "s" prononcé comme un "z" n'est pas applicable tout le temps, par exemple "carrousel" qui vient de l'Italien.

Donc pour "Asari", ça me choque pas plus que ça, je pars du principe que c'est la prononciation galactique standard, qui prend le dessus sur les règles de prononciation Française.