Hallo, in Sequenzen sind die Dialoge auf englisch, kann höchstens deutschen untertitel aktivieren, wie kann ich das umstellen? MFG
Hab die deutsche pc version ausm media markt
Audio in Englisch?
Débuté par
Lucian-RO
, janv. 04 2010 08:16
#1
Posté 04 janvier 2010 - 08:16
#2
Posté 04 janvier 2010 - 08:25
Hat sich erledigt. close
#3
Posté 05 janvier 2010 - 01:18
Hast du auch herausgefunden, wie man das ganze Game auf Englisch stellen kann?
In den Optionen kann ich bei nämlich nur bei der Audio-Ausgabe zwischen Deutsch und Englisch wählen.
Wenn ich aber schon Lust habe gerade auf Englisch zu spielen, wäre es auch schön den Rest in Englisch zu haben...
In den Optionen kann ich bei nämlich nur bei der Audio-Ausgabe zwischen Deutsch und Englisch wählen.
Wenn ich aber schon Lust habe gerade auf Englisch zu spielen, wäre es auch schön den Rest in Englisch zu haben...
#4
Posté 05 janvier 2010 - 01:20
Soweit ich mitbekommen habe, geht nur Audio
#5
Posté 05 janvier 2010 - 01:29
Mist, gerade die Charaktere, die nicht aus Ferelden kommen, sind mit ihrem Akzenten auf Englisch viel cooler (Marjolaine ist sehr geil gesprochen). Die deutschen Synchronstimmen finde ich auch nicht schlecht, aber die Akzente fehlen halt leider. 
Allerdings ist es dann ziemlich Panne, auf englische Konversationen mit deutschen Sätzen zu antworten.
Allerdings ist es dann ziemlich Panne, auf englische Konversationen mit deutschen Sätzen zu antworten.
#6
Posté 05 janvier 2010 - 07:38
Ist vorallem sehr irritierend, hab ich schon so gehabt - geht garnicht.
Die englischen Akzente klingen cool, aber das kann man im deutschen so nicht umsetzen ohne das es lächerlich wird. Titan Quest hat das seiner Zeit gemacht. Peinlich: Asiaten auf Sächsisch und hessische Dämonen....
Die englischen Akzente klingen cool, aber das kann man im deutschen so nicht umsetzen ohne das es lächerlich wird. Titan Quest hat das seiner Zeit gemacht. Peinlich: Asiaten auf Sächsisch und hessische Dämonen....
#7
Posté 05 janvier 2010 - 08:45
Ich glaube du verwechselst Akzente und Dialekte.
Es wäre durchaus drin gewesen allen Figuren aus Orlais einen französischen Akzent, denen aus Antiva einen slavischen Akzent, usw. zu geben. Für Marjolaine wäre z.B. Nathalie, die Französin aus dem Harld-Schmidt-Team perfekt gewesen.
BTW, Ich habe in der DragonAge.ini die Variable locale entdeckt. Ich werde mal testen, ob das funzt - auch wenn der Config-Screen das nicht anbietet.
Es wäre durchaus drin gewesen allen Figuren aus Orlais einen französischen Akzent, denen aus Antiva einen slavischen Akzent, usw. zu geben. Für Marjolaine wäre z.B. Nathalie, die Französin aus dem Harld-Schmidt-Team perfekt gewesen.
BTW, Ich habe in der DragonAge.ini die Variable locale entdeckt. Ich werde mal testen, ob das funzt - auch wenn der Config-Screen das nicht anbietet.
#8
Posté 07 janvier 2010 - 01:07
Die Lösung ist ganz einfach:
Von DVD 1 die beiden Dateien "campaign_tt_english,rar" und "english.rar" ins Installationsverzeichnis entpacken und schon kann man in der Konfiguration auch bei beiden Pulldowns Englisch auswählen - und es funktioniert auch.
Von DVD 1 die beiden Dateien "campaign_tt_english,rar" und "english.rar" ins Installationsverzeichnis entpacken und schon kann man in der Konfiguration auch bei beiden Pulldowns Englisch auswählen - und es funktioniert auch.





Retour en haut






