"Drell" sounds like "抓"
#101
Posté 26 décembre 2012 - 01:55
有甚麼意見?
#102
Posté 26 décembre 2012 - 01:57
Asari 愛煞妳andrew688k wrote...
大家會如何翻譯不同的種族名?
有甚麼意見
You get it? Nobody gets it. This is exaclty why Chinese needs to be alphabetized.
Modifié par iOnlySignIn, 26 décembre 2012 - 02:04 .
#103
Posté 26 décembre 2012 - 01:58
Stardusk wrote...
LOL. And this is the only argument you will hear from people because they have no real arguments, other than cultural ones.
Up until 1446 漢文 were part of Korean culture as well; they got rid of it in time and it was the intelligent thing to do. If Chinese ever seeks to become globally competetive in the sense that English is, it will only come about by a full adoption of an alphabet.
My point is precisely about culture. If you are unable to understand this, then I can only say that we are from different worlds.
#104
Posté 26 décembre 2012 - 02:00
#105
Posté 26 décembre 2012 - 02:02
Stardusk wrote...
DHKany wrote...
Stardusk wrote...
himegoto wrote...
Despite Chinese letters being logograph, it is fairly easy to recognize. Due to many letters being hieroglyphs, or a combination of pictograms, ideograms, radical hints.. and so forth. I have a much easier time speed reading in Chinese than in English.Stardusk wrote...
FeriktheCerberus wrote...
BoneCarlos Lee wrote...
這裡還能遇到臺灣人啊,真好。有機會一起玩吧。
It's nice to see people from Taiwan, let's play together.
可以加我好友 VeloricSurkesh (PC的). 我只會打到白銀就是了..
My ID is VeloricSurkesh, feel free to add me if you're playing on PC platform. I'm a silver player, though. Can't play on any higher difficulties.
<質量效應>不只是遊戲。它就是這樣的一個~效應,把全世界聯結在一起。這就是好遊戲的威能
You see? Mass Effect is not just a game. It is an, well, effect. One that brings Earth together. That is the strength of a good game's community.
Now, once the Chinese decide to develop an alphabet the earth will truly be together.
Of course there's also the Pinyin. Which I still haven't got the slighest grasp.
Yes, easier to read. That is about the only argument I ever hear trotted out. If the Chinese logographic system were so efficient Korean and Vietnamese would still be using it and Mainland China would not have developed simplified characters. It is archaic and fossilised. It is moreover only easy to recognise if you know hundreds if not thousands of radicals. In English or Korean, if you are learning either, and hear the word apple you will have an idea as to how it is written. In Chinese it is impossibe becaues there is no relationship between the word and the ideogram, beyond having memorised it at some point.
Korean<3
Am learning chinese too atm, but it feels like such a grind.
Skip Chinese and learn Korean. You can teach yourself the alphabet in 1-2 hours and that is it. The grammar is significantly more complex than Chinese (though both have classifers as is often the case with East Asian languages) but the fact that you never struggle with reading and writing the way you do with Chinese will make it worth it.
Already know Korean..... cause I am Korean
#106
Posté 26 décembre 2012 - 02:17
這樣不必靠敵人,所有的有機生物很快就會開始先自相殘殺。
So the Reapers do have a simple way to destroy the whole galaxy organics.
Just spread virus on the auto translators of the omni tools, and different races will start to attack each other soon.
#107
Posté 26 décembre 2012 - 02:22
#108
Posté 26 décembre 2012 - 02:33
iOnlySignIn wrote...
Asari 愛煞妳andrew688k wrote...
大家會如何翻譯不同的種族名?
有甚麼意見
You get it? Nobody gets it. This is exaclty why Chinese needs to be alphabetized.
This translation of the word "Asari" is freaking epic win. It wouldn't be official, though, as it's too much of a Chinese slang. But it totally sums it up.
Then again, I can't really translate this 愛煞妳 back to English. A little help here, anyone?
Modifié par FeriktheCerberus, 26 décembre 2012 - 02:33 .
#109
Posté 26 décembre 2012 - 02:38
food spots in Wan Chai??? That is newTitus Thongger wrote...
TommyNg wrote...
Titus Thongger wrote...
given as how China has the highest population in the world they're quite under represented in ME3. The sole Chinese representative is Emily Wong as a reporter who dies in a twitter report yay.
and Kai Lame doesnt count. that anime weeaboo space ninja
I just think japanese , korean , chinese all look the same , I cant distinguish them even I am Hong Kong
You Hong Kongers are all racist!
You do have great food spots in Wan Chai though. hmm... kai fan...
#110
Posté 26 décembre 2012 - 03:08
#111
Posté 26 décembre 2012 - 03:36
Abraham_uk wrote...
To be fair there are a lot of similiar languages in Europe.
Frence, Spanish, Italian, Portuguese are all similiar to each other.
Welsh is similiar to Celtic.
German is similiar to Dutch.
Many of the Eastern European and Balkan languages are similiar to Russian.
Greek is similiar to... umm. Nope. Greek is unique.
That is a pretty good observation. If you want to find out a bit more on how all those similarties are to be explained, I suggest you look into what is called "Indo-European languages".
If this sparks your interest, Benjamin Fortson, Indo-European Language and Culture gives a good introduction into this.
#112
Posté 26 décembre 2012 - 03:41
meggle wrote...
Abraham_uk wrote...
To be fair there are a lot of similiar languages in Europe.
Frence, Spanish, Italian, Portuguese are all similiar to each other.
Welsh is similiar to Celtic.
German is similiar to Dutch.
Many of the Eastern European and Balkan languages are similiar to Russian.
Greek is similiar to... umm. Nope. Greek is unique.
That is a pretty good observation. If you want to find out a bit more on how all those similarties are to be explained, I suggest you look into what is called "Indo-European languages".
If this sparks your interest, Benjamin Fortson, Indo-European Language and Culture gives a good introduction into this.
Finnish and Hungarian really stand out.
Modifié par UKStory135, 26 décembre 2012 - 03:41 .
#113
Posté 26 décembre 2012 - 04:08
Koenig888 wrote...
Stardusk wrote...
LOL. And this is the only argument you will hear from people because they have no real arguments, other than cultural ones.
Up until 1446 漢文 were part of Korean culture as well; they got rid of it in time and it was the intelligent thing to do. If Chinese ever seeks to become globally competetive in the sense that English is, it will only come about by a full adoption of an alphabet.
My point is precisely about culture. If you are unable to understand this, then I can only say that we are from different worlds.
Well, then we should all be writing in Sumerian cuniform then, since the origins of writing are to be found there, maybe Egyptian hieroglyphics? Culture is more than just a writing system and the Chinese writing system is inefficient, that is a fact.
#114
Posté 26 décembre 2012 - 04:09
Arctican wrote...
Stardusk, if you don't mind me asking, how many different places have you lived in? It seems like you have traveled quite a bit in your lifetime.
Lived? I have lived in 8 countries in total, USA, Austria, Germany, France, Iceland, UK, Switzerland and South Korea.
#115
Posté 26 décembre 2012 - 04:15
Abraham_uk wrote...
TommyNg wrote...
Titus Thongger wrote...
given as how China has the highest population in the world they're quite under represented in ME3. The sole Chinese representative is Emily Wong as a reporter who dies in a twitter report yay.
and Kai Lame doesnt count. that anime weeaboo space ninja
I just think japanese , korean , chinese all look the same , I cant distinguish them even I am Hong Kong
To be fair there are a lot of similiar languages in Europe.
Frence, Spanish, Italian, Portuguese are all similiar to each other.
Welsh is similiar to Celtic.
German is similiar to Dutch.
Many of the Eastern European and Balkan languages are similiar to Russian.
Greek is similiar to... umm. Nope. Greek is unique.
English is similiar to everything! We just imported words from every lanaguage in Europe and beyond.
It's so much easier to learn European lanaguages if you're English.
Learning French. A good portion of the words are used in English.
Learning German. A good portion of the words are used in English.
Learning Greek. A fair portion of the Greek words are used in English.
Learning Celtic languages. Their influences on the English language become apparant.
Wow. That's 2/3 of Europe covered just by learning English.
So us Brits should (in theory) be fluent in 2/3 of the European languages.
Sadly not the case.
As for those Asian languages. Sorry. Those are completly alien.
Us Brits don't have the advantage of having 40% of the foreign language overlap with English.
That is not accurate. Welsh IS Celtic just as Irish is but it is a P-Celtic language whereas Irish is a Q-Celtic language. Irish is Gaelic whereas Welsh is Britannic. The distinction between the Q- and P- Celtic languages can be found in an evolution in the Britannic Celtic where words beginning with 'Q' changed to 'P'.
Moreover considering how much time our linguistic ancestors (the Anglo-Saxons) spent in proximity to Celtic languages there are very few loan words from the Celtic substratum compared to earlier and later influences, Latin and French respectively. I can only think of a few Celtic loan words off the top of my head in English but I can think of dozens upon dozens from Latin and French.
Modifié par Stardusk, 26 décembre 2012 - 04:19 .
#116
Posté 26 décembre 2012 - 07:58
To be fair there are a lot of similiar languages in Europe.
[/quote]
And a goodly chunk of Asia, it's the Indo-European family.
[quote]Abraham_uk wrote...
Frence, Spanish, Italian, Portuguese are all similiar to each other.
[/quote]
Romance languages, largely coming off of the Latin branch of IE.
[quote]Abraham_uk wrote...
Welsh is similiar to Celtic.
[/quote]
Celtic branch of IE.
[quote]Abraham_uk wrote...
German is similiar to Dutch.
[/quote]
West Germanic branch of the German branch of IE, along with English. North Germanic is Scandinavian. East Germanic is dead.
[quote]Abraham_uk wrote...
Many of the Eastern European and Balkan languages are similiar to Russian.
[/quote]
Slavic and Baltic (sometimes thought to be branches from a common Balto-Slavic origin, but this is still talked about). Romanian is actually from Latin, but with strong Slavic and Greek influences.
[quote]Abraham_uk wrote...
Greek is similiar to... umm. Nope. Greek is unique.
[/quote]
Its own branch of IE, but still related to the rest.
[quote]Abraham_uk wrote...
English is similiar to everything! We just imported words from every lanaguage in Europe and beyond.
It's so much easier to learn European lanaguages if you're English.
[/quote]
Ehhhhh, kinda sorta but not really. English no longer has much by way of declension, conjugation, noun-adjective agreement, case, or gender. Trying to learn Latin, French, German, or most every other language (even related IE languages) is frustrating because you have to learn most words several times.
The in English is Der, Die, Das, Dem, Den, or Des in German depending on the gender (Male, Female, or Neuter -- and this ISN'T natural gender but completely random and unguessable) and case or purpose or use of the related noun. So Der Mann (the man) is the subject, Den Mann is the object, Dem Manne is the recipient (or dative), Des Mannes is the genitive (or possesive), and there's up to four more forms for the plural Die Männer; though I may have that wrong, because it is confusing and incomprensible to me. All that is left of this in English is S at the end for most plurals, and 'S at the end for genitives. Other languages have even more cases: vocative (if you're talking to the man), ablative (doing something towards the man), instrumental (doing something by means of the man), and even more that make less sense. For pretty much every preposition in English there's a case for that concept somewhere. And then adjectives have to match the case and gender (though not always), and then the verb needs to match the number, and the word order can be very different, and then after you've crammed your head full of all of these rules the instructor pulls a nasty trick on you and reveals that about half of the language (and the more commonly used half at that) is completely irregular. So unless you only want to ask your aunt about her yellow pencil, you have to memorize about a thousand different irregular things.
[quote]Abraham_uk wrote...
Learning French. A good portion of the words are used in English.
[/quote]
Fancy terms relating to law, governance, and fancy-type-stuff. After 1066 the lords spoke Norman French.
[quote]Abraham_uk wrote...
Learning German. A good portion of the words are used in English.
[/quote]
Humble terms relating to day-to-day, basic grammar and vocabulary. Peasants, serfs, and nobodies spoke English after 1066.
[quote]Abraham_uk wrote...
Learning Greek. A fair portion of the Greek words are used in English.
[/quote]
Ancient Greek by way of Latin, by way of France. As closely related to modern Greek as pizza is to a field of wheat.
[quote]Abraham_uk wrote...
Learning Celtic languages. Their influences on the English language become apparant.
[/quote]
Though very hard to actually document, beyond a few loan-words. The bigger influences by far were the West German base, with Viking through the dane-law, and Anglo-Norman French after 1066 creating a pidgen language with vastly simplified grammar around 1400 or so.
English doesn't borrow from other languages, it drags other languages into dark alleys and rummages through their pockets for loose grammar. Not my quote, someone else's but it fits.
#117
Posté 26 décembre 2012 - 07:59
Basque.UKStory135 wrote...
meggle wrote...
Abraham_uk wrote...
To be fair there are a lot of similiar languages in Europe.
Frence, Spanish, Italian, Portuguese are all similiar to each other.
Welsh is similiar to Celtic.
German is similiar to Dutch.
Many of the Eastern European and Balkan languages are similiar to Russian.
Greek is similiar to... umm. Nope. Greek is unique.
That is a pretty good observation. If you want to find out a bit more on how all those similarties are to be explained, I suggest you look into what is called "Indo-European languages".
If this sparks your interest, Benjamin Fortson, Indo-European Language and Culture gives a good introduction into this.
Finnish and Hungarian really stand out.
#118
Posté 26 décembre 2012 - 08:09
#119
Posté 26 décembre 2012 - 08:40
Koenig888 wrote...
XPMUser wrote...
Cantonese "is" a dialect because PRC says so:devil:
No, no. It is a dialect because the Singapore government said so.(I'm from Singapore and no, Singapore is not part of China
)
if Cantonese is merely a dialect of Mandarin, why can't I understand one darn lick of it?
#120
Posté 26 décembre 2012 - 08:50
I'm actually curious how Dutch sounds like to non-Dutch people, especially a lot of people seem to think it's very similar to German (as in 'you sound like you're German, but not quite'). And since for some unfair reasons, a lot of people in the western world still have something against Germans, that more often than not doesn't really come off as a compliment.Stardusk wrote...
With all the harsh fricatives of Dutch you are making fun of Chinese? Sheep? You really should be ashamed of yourself.
Me calling a certain language or sub-language (or how you'd classify Mandarin and Cantonese if not a dialect) 'sheep-like' was probably a bit hypocritical, so I hereby apologize for my ill choice of words.
Ofcourse it doesn't really have to do with anything, but you thought wrong. Currently, our once much revered educational system has gotten a bit lackluster. One reason are the ongoing funding cuts.I thought the Netherlands had a good educational system. Embarrassing.
Do you know the reason why non-Mandarin languages in China aren't globally acknowledged as a language of their own, instead of just some dialect? Or were they prohibited by the Chinese government or something?But to remove your ignorance, Chinese (usually) means Mandarin, which is a separate language from Cantonese, etc. There are many other languages in China, they are not dialects, in fact Dutch and German are more intelligible than many of them.
Sure they do, they'd probably think every white person looks the same themselves (what an odd thought).Korean,Japanese and Chinese people all look different; only lao wai who have lived in Asia can usually tell the difference. Having lived in S.Korea I can instantly tell the difference between a Korean, Japanese or Chinese person.
Modifié par Cornughon, 26 décembre 2012 - 08:51 .
#121
Posté 26 décembre 2012 - 08:54
I can't understand one bit of 'Zuid-Limburgs' even when it's only 50 kilometres away from where I live. It's still a Dutch dialect...knightshieldatr wrote...
if Cantonese is merely a dialect of Mandarin, why can't I understand one darn lick of it?
Hell sometimes I can't even hear what people here are saying, when they speak the local dialect...
Modifié par Cornughon, 26 décembre 2012 - 08:56 .
#122
Posté 26 décembre 2012 - 08:59
#123
Posté 26 décembre 2012 - 09:02
Cornughon wrote...
I can't understand one bit of 'Zuid-Limburgs' even when it's only 50 kilometres away from where I live. It's still a Dutch dialect...knightshieldatr wrote...
if Cantonese is merely a dialect of Mandarin, why can't I understand one darn lick of it?
Hell sometimes I can't even hear what people here are saying, when they speak the local dialect...
It's a Dutch dialect for political reasons. Technically it is a different language.
#124
Posté 26 décembre 2012 - 09:05
Still, French sounds vastly different than Spanish, Portuguese, or Italian, even when the words are similar. French have the habit to say only half of what is written, for example:Abraham_uk wrote...
Frence, Spanish, Italian, Portuguese are all similiar to each other.
'Maintenant', which means 'Now/at this moment' is pronounced as 'Maih-Nâh'. As far as I know, in all the other Romanic languages (don't know about Romanian though), most of the letters in a word are pronounced, the same in Latin.
#125
Posté 26 décembre 2012 - 09:09
Cornughon wrote...
Still, French sounds vastly different than Spanish, Portuguese, or Italian, even when the words are similar. French have the habit to say only half of what is written, for example:Abraham_uk wrote...
Frence, Spanish, Italian, Portuguese are all similiar to each other.
'Maintenant', which means 'Now/at this moment' is pronounced as 'Maih-Nâh'. As far as I know, in all the other Romanic languages (don't know about Romanian though), most of the letters in a word are pronounced, the same in Latin.
Spanish is even weirder when you're learning it after studying 10 years of French - elimination of pronouns does not sit well with me. >_>





Retour en haut






