Vai al contenuto

Foto

Le cauchemar de pierre - commentaires


  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 108 risposte

#76
hellodie

hellodie
  • Members
  • 1330 Messaggi:
Moi je suis sûr que j'aimerai ton histoire quand je l'aurai lue, mais jusqu'à présent je n'ai pas pris le temps (navré!)... Et puis faut prendre en compte que la communauté française n'est pas gigantesque, t'auras du mal à obtenir 10000 lecteurs à partir de 3 clampins et demi (lost-brain comptant pour 2) ^^

Sinon je m'demandais, comme ça sans avoir lu...est ce que par hasard tes nains N°3 et 7 seraient jumeaux?

#77
Durmir

Durmir
  • Members
  • 2117 Messaggi:

hellodie wrote...

Moi je suis sûr que j'aimerai ton histoire quand je l'aurai lue, mais jusqu'à présent je n'ai pas pris le temps (navré!)... Et puis faut prendre en compte que la communauté française n'est pas gigantesque, t'auras du mal à obtenir 10000 lecteurs à partir de 3 clampins et demi (lost-brain comptant pour 2) ^^
Sinon je m'demandais, comme ça sans avoir lu...est ce que par hasard tes nains N°3 et 7 seraient jumeaux?


Lis et tu sauras ! Na :P

#78
hellodie

hellodie
  • Members
  • 1330 Messaggi:
J'avais parié intérieurement que tu répondrais ça, tout en espérant me tromper. 'foiré. :P

Je vais tenter de lire le tout dans la semaine :)

Modificata da hellodie, 31 marzo 2010 - 12:59 .


#79
zakarikarou

zakarikarou
  • Members
  • 447 Messaggi:
 T'as des nouvelles un peu de ton illustratrice non officielle ou pas?Sinon je ne peux que t'encourager à te lancer dans une nouvelle fanfic! 
heureux de représenter 1clampin actif parmi le BSN fr  B)

Modificata da zakarikarou, 31 marzo 2010 - 04:35 .


#80
Amsaradh

Amsaradh
  • Members
  • 1508 Messaggi:
J'ai lu ta fanfic, Durmic, et je tenais à te féliciter! Ca se lit sans effort et les clins d'oeil sont très sympathiques!

Si tu la traduit, donne nous le lien! j'irai la relire avec plaisir si tu veux que j'améliore la traduction. Mais si Nyila passe avant, j'aurai probablement plus rien à faire.

Quoiqu'il en soit, très bon boulot! J'espère qu'on aura l'occasion de lire de nouvelles créations de ta part bientôt (et sur autre chose que les nains, car, bon...)

#81
Durmir

Durmir
  • Members
  • 2117 Messaggi:
Merci, Amsaradh ;)

La semaine prochaine, contrairement à cette semaine, j'aurai sans doute beaucoup de temps libre. Je pense donc passer le texte français en version 2.0 :P. En effet, beaucoup de choses ne vont pas, je vais donc corriger tout ça. Ensuite, je me pencherai sur la traduction. Je pense me débrouiller à peu près en anglais, ce qui m'inquiète c'est plus les expressions et les références, là j'aurai peut-être besoin de quelqu'un qui connaît la culture anglo-saxonne, si je galère de trop (on verra bien...). Mais c'est sûr que mon texte anglais sera de qualité très inférieure et il y aura sûrement des fautes de langue disséminées un peu partout ^^

M'enfin déjà, si j'arrive à un premier jet avant la fin de la semaine prochaine, ce sera pas mal :P



Comme je le disais, je pensais à une autre fanfic, sur un complètement autre sujet (j'aime bien les nains et les Tréfonds, mais bon... et puis j'aime bien explorer aussi d'autres choses). J'avais choisi les nains et le premier Enclin parce que ça m'intéressait surtout d'imaginer et d'essayer de comprendre ce qu'ont pu vivre les nains à cette époque face à cette menace inconnue et terrifiante. Dans le même état d'esprit, il y a d'autres aspects de l'univers de Dragon Age que j'aimerais explorer également, donc sans en dire plus, attendez-vous à des personnages / lieux / époques très différents, mais tout en gardant en tête l'exploration d'une autre période charnière dans l'Histoire de Thedas ;)

#82
hellodie

hellodie
  • Members
  • 1330 Messaggi:
Voilà voilà alors j'ai lu le tout un ou deux jours après mon dernier post ici, mais c'est suffisamment frais dans mon esprit pour te dire ce que j'en pense. Comme prévu c'est à ch assez plaisant! Je m'attendais à une histoire plus légère avec tes traits d'humour à deux balles auxquels je me suis habitué (et que j'apprécie :P), et bien que tu aies dû te faire plaiz avec certains passages c'était une histoire assez sombre. Ca change des histoires de petit chaperon rouge où tout est bien qui fini bien et c'est pas plus mal :) Tout le monde y crève joyeusement chacun à son tour, pendant que les survivants mouillent leurs bas de laine.

Je l'ai plutôt rangé dans la catégorie films d'angoisse donc. Agréable à lire, mais pourtant il manquait quelque chose. Je crois que c'est la chute qui n'était pas suffisante, ou le climax qui n'était pas assez climaxifiant (la rencontre avec la mère couveuse?). Difficile à dire, mais le récit bien que plaisant manquait parfois du relief qui fait d'un bon récit un récit qui tue le chat.

Malgré ça il se lit facilement et en une traite, ce qui est plutôt bon signe. Car s'il est important de bien planter un décor et une ambiance, le superflu devient vite déplaisant à lire... Une référence pour soutenir ce propos: Les premiers chapitres du Seigneur des Anneaux, à la limite de l'indigeste en ce qui me concerne (pourtant je pense être un bon lecteur). Pour moi donc, tu as évité cet éceuil.

On sent que tu as réfléchi à l'histoire de chaque personnage indépendamment, et qu'en plus malgré la faible longueur du récit tu as casé plusieurs clins d'oeil à leur passé comme les cachettes de Gulla, sa connaissance des tunnels ou la femme de Fortix. On voit aussi indirectement l'évolution de la situation lorsqu'on apprend qu'Orzammar a scellé ses tunnels d'accès, impliquant que leur mission est devenue inutile et d'autant plus tragique, car entre temps Seuss a forcément appris de lui même l'existence des engeances.

Bref on voit qu'il y a du boulot derrière ^^ Petit regret: Fortix est mort trop tôt bien qu'il ait eu une belle mort. C'était pour moi le personnage le plus charismatique et ça m'aurait pas déplu de l'avoir dans les pattes plus longtemps ;)

Conclusion, j'ai pris plaisir à lire cette nouvelle, et le plaisir est le meilleur baromètre qui soit ^^ Pour ce qui est des critiques à retenir (selon moi), je dirais alterner savamment les hauts et les bas et trouver une chute mémorable. Pourtant il y a bien tout ça dans ton récit, mais je ne sais pas bien pourquoi, par moments ce n'était pas suffisant. Peut être est ce aussi lié au charisme des personnages... Pas évident de le développer pour autant de protagonistes quand le récit est aussi court j'imagine. ;)

Bref, c'était une bonne histoire et du bon boulot!

Modificata da hellodie, 06 aprile 2010 - 03:48 .


#83
Durmir

Durmir
  • Members
  • 2117 Messaggi:
Merci à toi pour ton retour ;)
Pour Fortir (et non Fortix :P), c'est juste qu'il était roux. Donc fatalement il devait mourir très tôt dans l'histoire.
Pour le reste, la chute etc., je suis tout à fait d'accord avec toi, d'ailleurs je comptais changer la chute pour ma version 2.0. J'ai remanié aujourd'hui les trois premiers épisodes, mais de façon très légère car ce sont les épisodes les plus anciens et écrits dans un temps où j'avais eu le temps de relire et de les corriger déjà plusieurs fois.
Je me rends compte que c'est horriblement chiant de reprendre ses écrits (enfin moi j'aime pas, mais je le savais déjà), mais c'est nécessaire. Je vais modifier certains passages, en introduire de nouveaux et améliorer la chute.

Pour la réflexion sur le déroulement scénaristique, j'avoue que ça m'a pris vraiment beaucoup de temps et je suis content que quelqu'un s'en soit finalement aperçu :P
A noter qu'à chaque fois, presque, les personnages / ennemis / autres qui sont à un endroit précis à un moment donné le sont pour une raison particulière et explicable avec une meilleure vue d'ensemble (le plus évident reste à mon sens les deux derniers chapitres, où on voit les éclaireurs de l'armée en marche, sans savoir que ce sont eux, puis l'armée en route pour Orzammar, où elle sera finalement repoussée (mais ça, c'est une autre histoire à raconter, pas par moi en tout cas ^^).
Bref, tout le déroulement s'inscrit à la fois dans l'histoire spécifique des nains que nous suivons, et dans l'Histoire avec l'événement du premier Enclin.
La grosse difficulté a justement été d'accorder les deux tout en menant mes protagonistes où je voulais dans les conditions que je voulais.

Bref, je ne pense pas avoir fini d'ici ce soir (flemme...), mais je passerai en v2.0 avec plein de nouveaux trucs ;)

Et oui, l'humour n'est pas omniprésent :P. A la base je voulais vraiment partir sur un truc sombre, et j'ai finalement introduit de nombreux clins d'oeil et traits d'humour pour rendre l'histoire moins "lourde" et "pesante". Car si le but est d'explorer le vécu des nains pendant le premier Enclin (ce qui est donc très sombre), il ne s'agit pas non plus de faire une vraie histoire d'angoisse qui fasse faire des cauchemars ;)

Demain si tout va bien j'aurai fini ma v2.0, vous me direz ce que vous en pensez (je vous indiquerai les nouveautés, que vous ne vous retapiez pas tout :P)

EDIT : pour l'instant, j'ai essayé d'améliorer la transition entre l'épisode 3 et 4 à travers la fin de l'épisode 3. Je trouvais la transition définitivement trop abrupte. Elle l'est encore, je vais essayer de m'attaquer au début de l'épisode 4 pour améliorer encore. J'ai rajouté quelques descriptions (j'ai expliqué les cicatrices de Gulla notamment). j'ai rajouté un clin d'oeil sur Brunne et sur la fille de Brunne et Fortir pour renvoyer à ce qui va leur arriver et permettre une meilleure fluidité de leur background personnel. J'ai modifié plusieurs lourdeurs de phrases pour améliorer la lisibilité. J'ai essayé d'améliorer un ou deux points au niveau de la présentation (sauts de ligne plus nombreux notamment). C'était la partie facile, les 5 autres épisodes vont être beaucoup plus lourds à remanier.

Modificata da Durmir, 06 aprile 2010 - 04:12 .


#84
hellodie

hellodie
  • Members
  • 1330 Messaggi:
D'accord, FortiR :P J'ai bêtement mélangé Fortir et fornix, mot n'ayant strictement rien à voir avec Dragon Age... << >>

L'argument quant à sa mort rapide est imparable, j'ai même honte d'avoir trouvé ce personnage "charismatique". On va dire que j'avais pas vu ses cheveux dans le noir.

Donc là on va faire comme pour Alexandretourne, on va geeeentiment attendre ton travail sans insister :P

#85
alexandretourne

alexandretourne
  • Members
  • 2183 Messaggi:
Et bien bravo.... il m'en coute de reconnaître le talent d'un être aussi "ignoble" que toi, mais je dois admettre que ce Fanfic était fort sympathique.
Bon que les choses soient claires, je suis un novice en ce qui concerne les Fanfic, en vérité c'est le tout premier
que je lis....Alors, heureux^^.

Premièrement le choix des tréfonds et de la vie des nains (caste de guerrier, marchands, politique
etc) est judicieux, tout comme le choix des nains...afin d'implanter un peu d'humour dans cette histoire sombre et "étouffante".
Le récit de cette petite troupe constituée de personnage fort attachant au caractère bien trempé est une bonne idée, certes classique mais justifié.
J'ai un faible pour Gulla, j'avais parié sur elle, j'avais l'espoir qu'elle survive, mais non....Snif.

Je ne sais pas qu'elles sont tes références pour ce Fanfic, mais voilà comment je le ressens:
- Premièrement ton histoire m'a beaucoup fait penser au "dix petits nègres" d'Agatha Christie version
Héroic Fantasy, sauf que là ils sont sept.
- Evidemment je pense que "le seigneur des anneaux" (aussi bien le film que le livre) on du t'inspirer.
Je repense par exemple au passage des nains se préparant à se battre contre un adversaire dont il ignore le nombre et l'aspect, seuls des cris leurs parvenant à leurs oreilles, me fait penser au passage de la compagnie
dans les mines de la Moria.
La mort de Kurgain me fait incontestablement penser à celle de Boromir dans "le seigneur des
anneaux" surtout le coup de la flèche.

Enfin parlons de ton illustrateur, illustratrice, honnêtement en lisant ta Fanfic je serai presque tenté de l'illustrer. Malheureusement même si je me débrouille, je n'ai pas encore le talent nécessaire pour illustrer carrément un fanfic...surtout avec autant de personnage, les combats etc. Ce serait un travail de titan.
Cependant, j'ai pensé à une méthode qui a déjà été dite, celle de prendre des screenshotsdans DAO.
C'est tout à fait possible, comme par exemple la mort de Fortir, ou du moins quand il se reçoit le rocher en pleine face^^. Bref moi ça ne me poserait pas de problème de transformer ces screenshots en Fanart histoire de leur donner un style graphique, c'est facile c'est juste une bonne utilisation des filtres et quelques bidouilles par-ci par là..... Le plus difficile serait de faire une illustration mettant en scène tous tes personnages....mais c'est faisable en utilisant le détourage sur photoshop^^.

On pourrait aussi parler d'illustration sonore, ça se fait de plus en plus, mais ceci est une autre histoire et je ne suis pas sur que cela soit possible sur le forum.

EDIT: Bon maintenant je vais lire les Fanfics de Lost-Brain.....Sinon il va nous faire une crise de jalousie!!!!

Modificata da alexandretourne, 11 aprile 2010 - 02:20 .


#86
Durmir

Durmir
  • Members
  • 2117 Messaggi:
Merci pour ton retour ;)

Si tu as des idées d'illustrations, quelles qu'elles soient, je peux te mettre en relation avec la personne illustratrice cachée :P

Faute de motivation, je n'ai pas encore corrigé toute la fanfic, et je n'aurais sans doute plus le temps avant au moins mercredi. Mais je le ferai... ^^

#87
Lost-brain

Lost-brain
  • Members
  • 2523 Messaggi:
J'espère bien... J'attends qu'elle passe en 2.0 pour m'y replonger...

#88
Osiris49

Osiris49
  • Members
  • 2190 Messaggi:
Pareil...

#89
Nyila

Nyila
  • Members
  • 3136 Messaggi:

alexandretourne wrote...

Enfin parlons de ton illustrateur, illustratrice, honnêtement en lisant ta Fanfic je serai presque tenté de l'illustrer. Malheureusement même si je me débrouille, je n'ai pas encore le talent nécessaire pour illustrer carrément un fanfic...surtout avec autant de personnage, les combats etc. Ce serait un travail de titan.


C'est aussi trop lourd d'avoir tous les personnages pour une couverture, il faut en choisir un, voire deux, qui illustrent bien l'histoire.

#90
Durmir

Durmir
  • Members
  • 2117 Messaggi:
Enfin, passage à la version 2.0 effectuée. Petit récapitulatif des changements (rien de fondamental, du moins rien qui change l'histoire, mais beaucoup de petite améliorations diverses qui, je l'espère, améliorent la qualité du récit et le plaisir du lecteur) :

Tous les épisodes :
- j'ai essayé de développer le clin d'oeil aux 7 nains, et j'ai glissé quelques amusements pour que chaque nain retrouve un homologue ^^ (les retrouverez-vous tous ? :P)

Episode 1 :
- quelques changements mineurs dans les formulations et les expressions

Episode 2 :
- ajout de légères descriptions concernant Brunne et sa fille
- quelques changements mineurs dans les formulations et les expressions

Episode 3 :
- quelques changements mineurs dans les formulations et les expressions (ben vi :P)
- amélioration notable de la fin pour rendre le passage plus fluide avec la suite du récit

Episode 4 :
- amélioration du début pour rendre la transition plus fluide par rapport à l'épisode 3
- ajout d'un paragraphe de description sur Polgrim pendant la bataille, mise en valeur de ce personnage
- ajout d'un paragraphe descriptif sur Kuima et Fendeuse de Pierre au combat
- ajout de plusieurs descriptions de combats pour le rendre plus vivant, en particulier par l'introduction de quelques métaphores légèrement filées
- amélioration de certaines transitions pour rendre le récit plus fluide (notamment pendant l'affrontement contre l'ogre)
- correction de quelques incohérences et lourdeurs littéraires

Episode 5 :
- correction de quelques maladresses littéraires
- ajout de quelques descriptions sur Kuima lors de son entrée dans la caverne de Brunne
- correction de la mère couveuse et de sa progéniture en considération d'Awakening
- ajout de plusieurs descriptions diverses pour rendre le récit plus vivant
- ajout d'une description sur Brumi pendant la bataille de la mère couveuse, mise en valeur de ce personnage

Episode 6 :
- correction de certaines lourdeurs et maladresses littéraires
- ajout d'un clin d'oeil supplémentaire (désolé, j'ai pas pu m'en empêcher :P)
(oui, je sais, finalement peu de changement sur cet épisode)

Episode 7 :
- correction de plusieurs fautes de style et lourdeurs
- ajout de quelques liaisons dans le déroulement pour rendre le récit plus fluide
- ajout de quelques descriptions pour mettre en valeur le personnage de Gulla

Episode 8 :
- corrections de plusieurs expressions et tournures de phrase
- ajout de plusieurs renvois à l'armée des engeances avant que les nains ne la voient, pour plus de cohérence et de fluidité
- tentative d'améliorer la fin. Elle n'est toujours pas satisfaisante à mon goût, mais j'espère qu'elle est déjà moins pire.


Sinon, concernant les illustrations, j'aime laisser une liberté complète aux personnes qui ont envie de s'y essayer. Honnêtement, je n'y connais vraiment rien et je préfère donc que ces personnes le fassent comme elles ont envie pour que ça colle à la fois d'un point de vue technique et d'un point de vue "artistique". Donc pas d'inquiétude, je n'exige certainement pas une représentation épique sur un tableau digne d'Eugène Delacroix :D

Modificata da Durmir, 14 aprile 2010 - 07:34 .


#91
Durmir

Durmir
  • Members
  • 2117 Messaggi:
J'ai encore titillé un poil la fin, ainsi que la mise en page du 8ème épisode.
Je reste plutôt insatisfait, mais moins. J'espère trouver l'illumination prochainement. Quoi qu'on dise, les deux phrases les plus difficiles à écrire dans une histoire sont la première et la dernière... Je m'en sors généralement très bien dans les "fables" en prose dans lesquelles je me suis spécialisé par ailleurs, mais pour une histoire plus consistante, ça reste hasardeux...

Bref, à présent c'est un peu la version 2.01 :P
En attendant vos nouvelles critiques pour passer à une meilleure version ;)

Modificata da Durmir, 14 aprile 2010 - 09:50 .


#92
Osiris49

Osiris49
  • Members
  • 2190 Messaggi:
EPISODE 1
Voici mes premiers commentaires, sur le premier épisode uniquement. Dans l'ensemble, peu de chose à dire sur la syntaxe, la grammaire ou encore l'orthographe (je n'ai pas vu de faute lors de ma première lecture). Un premier épisode accrocheur, ni trop lourd, ni trop léger dans sa narration. Pas mal du tout.

  • Je demande à ce que chacun d’entre vous pense à ceux que (répétition*) nous avons perdus.
    *Je demande à chacun d'entre vous de penser à ceux que... me serait plus agréable.
  • La lave avait toujours suscité émerveillement et curiosité chez Khregor. Elle était extrême, elle était violence, elle était mort. Mais elle était aussi lumière, elle était aussi chaleur, elle était tout ce qui permettait la vie dans les souterrains. Ainsi, les Nains étaient dépendants de ce qui pouvait à tout moment reprendre son droit en ces lieux. Ces réflexions avaient mené Khregor à devenir pieux. La Pierre était ce qui commandait la lave, entre autres choses. (usage quasi exclusif des verbes être et avoir sur 5 phrases successives = appauvrissement du style... dommage)
  • Elle ne dirigeait pas Kal Sharok, pourtant. Le pouvoir ne l’intéressait pas. (tu ne peux pas finir la phrase sur ", pourtant.")
  • La famille de Khregor n’a jamais failli à ses devoirs envers cette famille (répétition pas très "heureuse")
  • « Bonjour à tous. Je vois que nous sommes à présent au complet, commença le seigneur Seuss. (je trouve curieux que ce soit le seigneur qui salue en premier)
  • Je comprends, mais généralement les règlements de compte se font à la lumière, afin que tous puissent voir qui les ancêtres favorisent. (la formulation me gêne mais dans le contexte d'un dialogue, ça passe)

Modificata da Osiris49, 15 aprile 2010 - 10:04 .


#93
Durmir

Durmir
  • Members
  • 2117 Messaggi:
Merci pour ce début de retour ;)
- pour "à ce que / à ceux que", hélas, je ne peux pas le changer, il s'agit d'une citation du codex... La version anglaise est plus élégante, mais je me vois mal modifier des citations sous prétexte qu'elles sont moches :P

- effectivement, je vais voir ce que je peux faire. J'ai trop souvent tendance à me concentrer sur certaines formulations en dehors d'un contexte plus large. Problème de granularité récurrent.
EDIT : j'ai modifié certains verbes, j'ai laissé les autres pour des raisons de styles et d'effets littéraires évidents :)

- si, je peux, et je le fais :P. Plus sérieusement, c'est voulu, pour des raisons de rythme essentiellement, mais aussi pour un effet de style favorisant l'immersion du lecteur.

- en effet aussi, je suis déçu que ça m'ait échappé, c'est généralement le type d'erreurs que je corrige assez vite :/ Merci de me l'avoir fait remarquer.
EDIT : corrigé :)

- la réunion n'a rien d'officielle, au contraire, et dans la culture naine, les castes inférieures n'adressent la parole aux castes supérieures que sous l'autorisation de cette dernière. Je te renvoie pour le confirmer au scénario d'origine des nains nobles ;)

- oui, le style est généralement différent pour un dialogue, et j'ai essayé de recherche une certaine cohérence dans l'expression de mes personnages, y compris en rapport avec la personnalité que je leur donne évidemment. Ici cette formulation est donc voulue.

J'attends la suite avec impatience :P

Modificata da Durmir, 15 aprile 2010 - 10:22 .


#94
Osiris49

Osiris49
  • Members
  • 2190 Messaggi:

Durmir wrote...
Merci pour ce début de retour ;)
- pour "à ce que / à ceux que", hélas, je ne peux pas le changer, il s'agit d'une citation du codex... La version anglaise est plus élégante, mais je me vois mal modifier des citations sous prétexte qu'elles sont moches :P

Ben on s'en cogne un peu que ce soit une citation du codex. Tu es capable de prendre des libertés avec la langue française mais pas avec une citation maladroite issue d'une traduction ? ;)

Durmir wrote...
- si, je peux, et je le fais :P. Plus sérieusement, c'est voulu, pour des raisons de rythme essentiellement, mais aussi pour un effet de style favorisant l'immersion du lecteur.

Certaines de ces libertés que tu t'accordes se font parfois au détriment d'un confort de lecture, mais, plus important, au détriment d'une logique de construction de phrase. Tu peux introduire une phrase par "pourtant" mais tu ne peux pas la terminer avec cet adverbe. Sauf à terminer ta phrase par "..." ; indiquant donc une suite mais non formulée. C'est un peu comme si tu terminais une phrase avec "et.". S'il y avait eu véritablement une justification de style à cette formulation, je n'aurais rien dit mais ce n'est pas le cas ; ou alors ça n'a rien d'évident.

Edit : je pense à une chose. Si tu tiens vraiment à finir ta phrase par "pourtant", enlève la virgule qui le précède. Ce sera plus efficace de cette manière.

Modificata da Osiris49, 15 aprile 2010 - 11:37 .


#95
Durmir

Durmir
  • Members
  • 2117 Messaggi:
Concernant "pourtant", je reste en désaccord avec toi. En effet, c'est justement entre autres pour un confort de lecture que je l'ai introduit de la sorte.
Et je te ferais remarquer que je ne prends pas vraiment de libertés avec la langue française, contrairement à ce que tu dis, seulement j'accorde plus d'importance au fond qu'à la forme. La forme n'est que le véhicule du fond, et si je dois transporter un séquoia sur la lune, je ne vais pas le découper en trois pour qu'il rentre dans ma fusée, sous prétexte que ce n'est pas "dans les règles" de construire une fusée plus grosse.
J'ai un objectif, j'ai des outils à disposition pour atteindre cet objectif, je m'en sers. Je n'ai pas non plus l'impression d'être un illettré qui utilise la liberté comme prétexte pour écrire n'importe comment.
A trop s'attacher à la forme académique, on s'impose des chaînes qui limitent violemment la portée de ses écrits. Par ailleurs, j'écris de petites nouvelles, très courtes, sur le principe des fables. Si j'y respecte autant la forme de la langue française, je mets en défauts par ailleurs tous les codes littéraires habituels, et un puriste crierait sans doute au scandale. Mais si on devait écouter les puristes, nous en serions toujours à dessiner des buffles sur les murs des cavernes ;)

L'art de la forme littéraire, c'est la poésie (poussé à son paroxysme, puisque la poésie est la mise en pratique des formes les plus complexes des styles littéraires). Je suis beaucoup moins doué en poésie, justement parce que je me focalise toujours plus sur le fond que la forme. Cela ne m'empêche pas d'utiliser la forme dans les règles qu'elle impose.

Au niveau du sens d'une phrase, il est beaucoup plus hasardeux de finir par "et" que par "pourtant". Je ne veux pas trop m'avancer, mais il me semble que la forme que j'ai utilisée est plutôt commune dans la littérature. En tout cas, elle est tout à fait intuitive à mon sens.

Et non, je ne prends pas de libertés avec les citations, question de principe ;)

Modificata da Durmir, 15 aprile 2010 - 11:47 .


#96
Osiris49

Osiris49
  • Members
  • 2190 Messaggi:
Comme je le disais à Boghoss, sur le topic des trolls : Mieux vaut savoir parfaitement skier avant de vouloir faire du hors piste. A moins d'être un génie...
De plus, il n'y a absolument rien d'incompatible entre la forme et le fond en respectant les règles. Cela étant dit, tu restes bien évidemment libre de t'éloigner d'un certain "académisme". La contrepartie naturelle est qu'il faut démontrer un talent certain voire hors du commun pour qu'on te pardonne ces écarts. A commencer par se dire :
- "Ok, ce n'est pas une syntaxe correcte mais je comprends pourquoi il/elle a fait ça. Effectivement, ça a plus de style !"
Et là, je suis désolé, mais dans la plupart des libertés que tu as prises, ça n'a vraiment rien d'évident. D'où le fait que je souligne ce qui m'apparaît plus être des syntaxes maladroites qu'un véritable effet de style efficace.

"Mais si on devait écouter les puristes, nous en serions toujours à dessiner des buffles sur les murs des cavernes ;)"
Oui, tu as raison. Mais on y a aussi gagné un snobisme de l'art comme justification des partis pris les plus absurdes et médiocres qui soient.

J'ajouterai une dernière chose. Quel que soit l'art abordé, on est bien plus créatif avec des contraintes qu'avec des libertés. Ca pourrait même être une lapalissade tant c'est évident.

Maintenant, tu feras bien ce que tu voudras de tout ça. Mais n'oublie pas de d'abord faire plaisir à tes lecteurs avant de te faire plaisir à toi. Le plaisir sera alors bien plus grand... :)

#97
Durmir

Durmir
  • Members
  • 2117 Messaggi:
Tout à fait d'accord avec la majorité de ce que tu dis ;)



D'ailleurs, n'étant pas un génie comme tu le soulignes si justement, je ne prends que très peu, voire pas de libertés. Après vérification, "pourtant" à la fin d'une phrase est académiquement correct. Heureux d'avoir pu t'apprendre quelque chose aujourd'hui :)



Quant aux contraintes, je suis également d'accord. D'ailleurs (encore ^^), je m'en fixe moi-même de nombreuses. Si certaines de mes "productions" peuvent penser le contraire, elles relèvent au contraire de tout un attirail de règles qui au final définissent un peu mon style. Un exemple de ce que j'avance, dans le cadre de ma fanfic, est le souci du détail que j'ai essayé d'y glisser afin de rendre l'histoire cohérente et vraisemblable par rapport à l'univers auquel elle se rapporte. J'y ai passé beaucoup de temps et c'était au final très contraignant quant au déroulement de l'intrigue et à certaines scènes que j'ai dû modifier voire abandonner (au profit d'autres scènes mieux ajustées).

Tout ceci étant dit, je vais sans doute me répéter, mais je me garde tout de même le droit d'utiliser des libertés lorsque cela me semble pertinent (mais ça n'est pas arrivé très souvent dans ma fanfic, après la v2.0, peut-être même qu'il n'y en a plus).



Bref, à part le "pourtant", qui est en fait académiquement correct, je suis tout à fait prêt à considérer les autres libertés dont tu parles et qui parsèment mon texte :)

#98
Osiris49

Osiris49
  • Members
  • 2190 Messaggi:

Durmir wrote...
D'ailleurs, n'étant pas un génie comme tu le soulignes si justement, je ne prends que très peu, voire pas de libertés. Après vérification, "pourtant" à la fin d'une phrase est académiquement correct. Heureux d'avoir pu t'apprendre quelque chose aujourd'hui :)

Pas de la manière dont tu l'as employé. Etant un adverbe de relation logique, tu ne peux pas terminer ta phrase avec ", pourtant.". Soit tu enlèves la virgule et la phrase prend du sens, soit tu la laisses et elle n'en a aucun. Mais bon... c'est comme tu veux :)

#99
Durmir

Durmir
  • Members
  • 2117 Messaggi:
Ah, c'est donc la virgule qui te cause du souci. Elle n'est effectivement pas nécessaire. je l'avais mise pour que le lecteur opère une pause, afin d'intensifier l'effet du retour de "pourtant".
Je croyais que c'était le mot "pourtant" en fin de phrase qui te choquait (tout comme si j'avais mis un "et").
Mais la virgule, si elle permet une valeur ajoutée d'après moi, n'est pas absolument essentielle. Pour un détail comme ça, au pire, je veux bien faire sauter la virgule, si ça peut nous permettre de tomber d'accord :D

Ceci étant posé, j'attends avec impatience ton retour sur les épisodes 2 à 8 maintenant :P

EDIT : j'ai donc fait sauter la virgule. Mais le résultat est très laid et peu agréable à lire, en outre je perds complètement le sens et l'intérêt de mettre cet adverbe. Le supprimer serait tout aussi absurde et autant supprimer carrément la phrase dans ce cas. Bref, je trouve que ça détériore vraiment la phrase. Mais bon, on va dire que c'est une concession pour que tu sois content... ;)
Je vais réfléchir à un autre moyen d'arriver à mes fins. J'espère que tu ne me diras pas, au prochain coup, que l'utilisation des voyelles est peu académique dans un texte littéraire, sinon je vais vraiment galérer à faire un texte lisible...

Modificata da Durmir, 15 aprile 2010 - 04:16 .


#100
Osiris49

Osiris49
  • Members
  • 2190 Messaggi:
Regarde bien ce que j'avais mis en gras et en rouge dans mon premier commentaire sur l'épisode 1

C'est la relation entre la virgule et l'adverbe pourtant qui n'est pas bonne et qui fait que la phrase n'a aucun sens de cette manière.

Les commentaires sur les autres épisodes viendront un peu plus ******...