Reorte wrote...
I think that James' Spanish doesn't get translated because he's speaking English with a few Spanish words thrown in and therefore no translation is being made.FluffyCannibal wrote...
Tali refers to the language as the "Old Quarian Language", so I think they are using translators, but as the language is rarely used and 'outdated', it isn't programmed in. Similar thing with Thane's "Siha" and James' Spanish. Although I don't think Spanish is dead, I think it just isn't programmed in to translators because humans probably speak English in space, and getting Spanish uploaded would be kind of a waste of time.
With the quarians it's possible that, with few survivors that'll come from all over Rannoch (and possibly from colony worlds too) there's a large mix of languages but not large numbers of speakers of any one so they end up using some general galactic lingua franca that quite a lot know already, with a few words of their own surviving which are no longer kept in the translator databases.
Those quotes seem to be general Quarian language, not a dialect or local language. Even in their names you see it, 'vas' means crew off, 'nar' means born off. Why would these words not be translated, it makes no sense.





Retour en haut







