Here is Sera's image from Russian gaming magazine review.
They also said
Spoiler

bye
Here is Sera's image from Russian gaming magazine review.
They also said
Spoiler
She is so sweet ![]()
broken or not... still sexy
I know, right.
Still, let's go stick an arrow in that particular somebody's face. We'll call it marksmanship training!
Is there anyone who speaks Russian who could tell us what the text on the image means? Please?
I wanna know what does she say in that pic.. ![]()
Here is Sera's image from Russian gaming magazine review.
They also said
Spoiler
If you can make those letters SPEAK, instead of me having to read them, I might decipher something with my ears.
Different branch of slavs and all that.
I can read the letters but I don't understand enough Russian to know what she's saying. ![]()
what is the elf root game i hear the joke but dont get itthe elfroot game is strong in this one.
Here is Sera's image from Russian gaming magazine review.
They also said
Spoiler
what is the elf root game i hear the joke but dont get it
Elf root= marijuana. Or so the joke goes.
Spoiler
Thank you so much! It's close enough!
![]()
oh ... so obviousy lolElf root= marijuana. Or so the joke goes.
"Pf-f. A prikol'no bylo by bud' ty muzhikom, aga? Ladno, proekhali."
That's what I dug up trying to translate letter by letter into... readable... stuff (for me)
Google throws me something along the lines of...
"Pff. And it would be cool bud (?) you guy, huh? Move along."
I think "bud" doesn't have apostrophe though. It's like... ď
And no, don't even look for that letter I just typed on those English keyboards. It's not there.
And it would be fun whether you're a man okay passed...
I cropped the image and fed it into an online OCR tool and got...
ПФ-ф. а прикольно было бы. будь ты пупсиком. ага? Ладно, проехали.
Which Google translated to:
PF-f. but it would be cool. Whether you pupsikom. huh? Move along.
And it would be fun whether you're a man okay passed...
I cropped the image and fed it into an online OCR tool and got...
ПФ-ф. а прикольно было бы. будь ты пупсиком. ага? Ладно, проехали.
Which Google translated to:
PF-f. but it would be cool. Whether you pupsikom. huh? Move along.
It sounds like she's saying she'd like us even if we were a guy... Then says 'lol no. JK'.
Or something like that. It's hard to tell without context.
You guys and Google are killing me. ![]()
You guys and Google are killing me.
Google kills everyone...
You guys and Google are killing me.
Google translate is awesome for mangling stuff. Even worse if it's translating gibberish from OCR! ![]()
Spoiler
I can't even fathom just how much entertainment I'd get out of the game if I somehow managed to play it with all of the dialogue directly translated from Russian to English.
So, yeah.
Sentence breakdown by Serza!
Fun/Cool/Something such. Be in a past tense. Would. Whether/Either. You. Guy. Skip it/Well/Roger. Passed/Travelled.
So... "It would be fun if you were(n't?) a guy. Well, I'll pass."
How's that for a translation?
I know a person who knows a bit of Russian... But they're not online.
But I still think she's shooting down a DudeBro Inquisitor.
With the help of Wikipedia I noticed an error in the OCR...
Should've been:
ПФ-ф. а прикольно было бы. будь ты муЖиком. ага? Ладно, проехали.
Which google says is:
PF-f. but it would be cool. whether you're a man. huh? Move along.