Aller au contenu

Photo

British vs American spelling


  • Veuillez vous connecter pour répondre
29 réponses à ce sujet

#1
Boisterous Bob

Boisterous Bob
  • Members
  • 83 messages
They're the Grey Wardens. No ands, ifs, or buts.
But... Why?
I'm American, and I'm not positive (I'm embarrassed to say I can't think of any examples offhand that I can use to double-check) but I THINK that the game uses Americanized spelling for most words. So I'm assuming that there's a U.S.-localized version of the game. But it's still Grey Wardens, even in the U.S. Is there a particular reason? (Or, gulp, am I wrong, and the game actually uses British spelling throughout and I just never noticed until now??)
  • DarthGizka aime ceci

#2
Exaltation

Exaltation
  • Members
  • 1 383 messages
Does it matter? lol,English is English xD

#3
Zazzerka

Zazzerka
  • Members
  • 9 533 messages

The 'Gray' Wardens?

 

yer avin' a giggle, mate

 

But yeah, the game spells it "armor" so who knows.



#4
fdgvdddvdfdfbdfb

fdgvdddvdfdfbdfb
  • Members
  • 2 588 messages

The mix of british and american/canadian can feel really weird, like I remember everyone talking about cookies in Dao. Which felt so american and out of time at the same time.


  • Boisterous Bob aime ceci

#5
gottaloveme

gottaloveme
  • Members
  • 1 490 messages

Not only the spelling but also the naming conventions.

 

Teyrn Loghain as against Teyrn Cousland - one by given name one by family name

Arl Howe as against Arl Eamon :huh:


  • PlasmaCheese et Boisterous Bob aiment ceci

#6
Boisterous Bob

Boisterous Bob
  • Members
  • 83 messages

Does it matter? lol,English is English xD

Thanks for your contribution.

 

Not only the spelling but also the naming conventions.

 

Teyrn Loghain as against Teyrn Cousland - one by given name one by family name

Arl Howe as against Arl Eamon :huh:

I didn't even think of that! Good point.



#7
DarthGizka

DarthGizka
  • Members
  • 867 messages

As a foreign learner I found the English spelling situation rather confusing, and so I had to invent silly little rules of thumb ('gray' in the USA but 'grey' elsewhere).

 

I also found it funny that the Canadians use English spelling despite being next-door to the US, with cultures intermingling.



#8
mousestalker

mousestalker
  • Members
  • 16 945 messages

As a foreign learner I found the English spelling situation rather confusing, and so I had to invent silly little rules of thumb ('gray' in the USA but 'grey' elsewhere).
 
I also found it funny that the Canadians use English spelling despite being next-door to the US, with cultures intermingling.


Canadians use English spelling sometimes but not always.

#9
SunburnedPenguin

SunburnedPenguin
  • Members
  • 135 messages

It does annoy me when fantasy games use American spellings and/or accents, as to me, they are all set in Britain. The castles, medieval style dress and armour, it's all British (with influences from other European countries). So the whole thing should be in English UK.

 

Cookies? Seriously?

 

But it doesn't annoy so much to be a game breaker. Just a little.

 

Try a fantasy RPG MMO when you see americans trying to role play olde english, thats hilarious!



#10
Jeffonl1

Jeffonl1
  • Members
  • 800 messages
In Canada, we use a blend of English and American spellings.. These days American spellings are the most common...Bioware is located in Edmonton and American is particularly strong there. But the biggest reason is that Bioware is selling into the US, and is now an subsidiary of us based EA.

#11
luna1124

luna1124
  • Members
  • 7 649 messages

I always spell the word Grey, always have.



#12
DarthGizka

DarthGizka
  • Members
  • 867 messages

In a neutral setting I'm okay with anything, as long as it is used consistently.

 

Things are different if the setting is geographically pinned down. A Bonnie Prince Charlie with a North-American accent is simply preposterous, for example. Or a Highlander (Christopher Lambert). Kudos to Adrian Paul for doing it right.

 

But even in neutral settings - like some unspecified mediaeval court - English accents tend to allow subtler and more expressive coding for things like rank, social status and education than American ones.



#13
themikefest

themikefest
  • Members
  • 21 616 messages

Even though I live in the US, I find on the rare occasion of spelling a word the English way

 

grey---gray

armor--armour

color---colour



#14
The Grey Ranger

The Grey Ranger
  • Members
  • 1 414 messages

I'm American and I've always spelled it grey.  The other way feels weird to me.


  • luna1124 aime ceci

#15
Blazomancer

Blazomancer
  • Members
  • 1 317 messages
Apart from cookies, a few other words like 'optics', 'technically', 'gunning' felt a bit out of place and time to me when I heard them for the first time.

Trivia: The item ID of the Golem Shell Armor in Awakening is 'vgk100im_golem_shell_armour'.

#16
Fyurian2

Fyurian2
  • Members
  • 468 messages

In a neutral setting I'm okay with anything, as long as it is used consistently.

 

Things are different if the setting is geographically pinned down. A Bonnie Prince Charlie with a North-American accent is simply preposterous, for example. Or a Highlander (Christopher Lambert). Kudos to Adrian Paul for doing it right.

 

Ah yes, the good Highlander film. Lambert's second english speaking role, after Greystoke: Legend of Tarzan.
His scottish accent was okay. Didn't clash against the accents of the native scots actors like James Cosmo or Billy Hartman (Dugal, Connor's cousin).
I certainly enjoy it a lot more than Mel Gibson's attempt.

For what it's worth, I am Scottish, and have a mixed Aberdonian/Australian accent due to Australian mother.


  • DarthGizka aime ceci

#17
ManOfSteel

ManOfSteel
  • Members
  • 3 716 messages

Dragon Age 2 has "torn trousers" and Origins has pantaloons. Not sure on the latter, but the former is certainly British. Seems to use a mix of British and American terminologies and spellings.



#18
Boisterous Bob

Boisterous Bob
  • Members
  • 83 messages

Canadians use English spelling sometimes but not always.


No kidding? I had no idea; I thought they went British the whole way. Interesting.

Cookies? Seriously?

 
I've always been curious... If y'all call cookies biscuits, then what do you call biscuits? (Scones? But--but then what about scones?!) 

Dragon Age 2 has "torn trousers" and Origins has pantaloons. Not sure on the latter, but the former is certainly British. Seems to use a mix of British and American terminologies and spellings.

Trousers definitely isn't exclusively British, that's pretty common in America. Far more than grey, certainly.
  • gottaloveme aime ceci

#19
Sifr

Sifr
  • Members
  • 6 796 messages

Not only the spelling but also the naming conventions.

 

Teyrn Loghain as against Teyrn Cousland - one by given name one by family name

Arl Howe as against Arl Eamon :huh:

 

I always assumed that the naming convention was simply down to how each individual preferred to be called, but was typically the first name.

 

We never see Teyrn Cousland use that title himself, only from others who are being formal, like Loghain. Everyone at the Landsmeet seems to just refer to him simply as Bryce. This seems to be the same way with Teagan, Alfstanna, Wulfric etc, who are also often referred to by their first names, without their titles.

 

Howe using his last name probably goes against the grain, because the guy wanted to put on airs and appear better than everyone else. And lets be honest, he was hardly cuddly enough that people would want to go around calling him "Rendon", was he?

 

But as for the weird mix of American/British spellings and language, I think it actually enriches the world, since you get the feeling of a vast variety of dialects and phrases being used in different parts of Thedas.


  • DarthGizka et Boisterous Bob aiment ceci

#20
SunburnedPenguin

SunburnedPenguin
  • Members
  • 135 messages

No kidding? I had no idea; I thought they went British the whole way. Interesting.  
I've always been curious... If y'all call cookies biscuits, then what do you call biscuits? (Scones? But--but then what about scones?!)  Trousers definitely isn't exclusively British, that's pretty common in America. Far more than grey, certainly.

 

In english, biscuit is an umbrella term, and a cookie is a kind of biscuit. Usually softer dough with chocolate chips. Biscuits can be anything from shortbread, to custard creams, to jammy dodgers. A scone is just a scone :)


  • Boisterous Bob aime ceci

#21
ManOfSteel

ManOfSteel
  • Members
  • 3 716 messages

Trousers definitely isn't exclusively British, that's pretty common in America. Far more than grey, certainly.

Well being on the other side of the pond, I wouldn't know. I just assumed that Americans used broadly used the term 'pants'. The more you know, I guess... ;)



#22
fdgvdddvdfdfbdfb

fdgvdddvdfdfbdfb
  • Members
  • 2 588 messages

Trousers definitely isn't exclusively British, that's pretty common in America. Far more than grey, certainly.

Really. Even in most commonwealth countries the usage of pants has infected the masses. And I don't think pants refers to underwear anywhere else in the world



#23
Zazzerka

Zazzerka
  • Members
  • 9 533 messages

I've never used the word "trousers" in normal conversation. Usually only when I'm impersonating a British person.



#24
mousestalker

mousestalker
  • Members
  • 16 945 messages
Last time I used 'trousers' it was as part of the descriptive phrase 'fighting trousers'.
  • DarthGizka aime ceci

#25
Guest_simfamUP_*

Guest_simfamUP_*
  • Guests

Not only the spelling but also the naming conventions.

 

Teyrn Loghain as against Teyrn Cousland - one by given name one by family name

Arl Howe as against Arl Eamon :huh:

 

Maybe Loghain's first name isn't actually Loghain, and that second name is fake. What was it MacTir?

 

Anyway, I'm pretty sure he's a "Maria."


  • Jeffonl1 et gottaloveme aiment ceci