http://www.gamestar....d=1589&pk=13341
Modifié par SethSteiner, 23 janvier 2010 - 05:05 .
Modifié par SethSteiner, 23 janvier 2010 - 05:05 .
Modifié par stardazzled, 23 janvier 2010 - 06:28 .
OnlyShallow89 wrote...
Did anyone notice how the German one was more "explicit"? I don't speak German, but I know Jacob swore in German, whereas he didn't in English.
Guest_ipwndk_*
Modifié par ipwndk, 23 janvier 2010 - 06:39 .
ipwndk wrote...
Sheiße translates fine to Damn it I think.
Sounds niceGoing for a first play-through with a femshep.
RyuKazuha wrote...
ipwndk wrote...
Sheiße translates fine to Damn it I think.
Sounds niceGoing for a first play-through with a femshep.
"Verdammt!" would be the literal translation. I wouldn't say either one is better though.
Guest_ipwndk_*
RyuKazuha wrote...
ipwndk wrote...
Sheiße translates fine to Damn it I think.
Sounds niceGoing for a first play-through with a femshep.
"Verdammt!" would be the literal translation. I wouldn't say either one is better though.
ipwndk wrote...
RyuKazuha wrote...
ipwndk wrote...
Sheiße translates fine to Damn it I think.
Sounds niceGoing for a first play-through with a femshep.
"Verdammt!" would be the literal translation. I wouldn't say either one is better though.
Yes of course you are right, but I thought more that in the context Sheiße and Damn it works well. If I got shot at by cyborgs I'd say "Pis", which translates to ******, which doesn't make sense in an English context