Huh. This makes me wonder where you're actually from.
... 
The Grand Dame is our resident Russian. Drink to the Dame. *drink*
This.
Ah! I see!
Rank up!
New Unlock: "In Soviet Rossiya jokes"!
That said, though, being the other Slav here (different branch than Russians - West versus East branch) I'd wager a guess that's it, because our own diminutive sounds a bit similar.
Aaaaand, a bad joke! "In Soviet Rossiya, the Qun joins you!"
(This is almost like telling a joke about Jehova's Witnesses on Sicily to a Sicilian, heh...)

Dieb, whenever he sees Solas imagery now.
-snip (only my gifs allowed here)-
We conversed about Dostojewsky and Tolstoi a lot...
Yes, and to make it more obvious I wrote it in DQ Group Lounge's introduction. 
First things comes to mind:
1) Small and dry bread (singular form).
2) as Seza wrote, process of drying something...
My sister is called Susan, we used to visit Poland every year (relatives, father was Polish), that's what they used to call her. Not sure about spelling.
...but it seem irrelevant, because it's Polish. Can't comment on why they called your sister Sushka, because, even though we have many similar words, it can mean something entirely different compared to Russian.
Hey, don't be upset, Lynochka!
Я то думала, что сегодня день Родного Языка!
Thank you so much, dear Dame! *hug hug* Greatly appreciated. Hope you've had a wonderful day.
snip
Don't mention, Ber, hope I helped a little.
And I had wonderful day, thank you 