It's even worse in French, when some obvious errors show up...
For instance, "hide" in English doesn't always mean "take cover, conceal", it's also a name for "pelt, skin". Well, the French tlk apparently only uses the first meaning, so the _HD_ cloth type is not for thieves and spies, as the toolset in French first led me to believe when I found "discreet armor type"!
But it also appears in game (and that I find more annoying for a commercial game), where <class> has no gender, or <his/her> is linked to the player, and not to the object he owns (yes, you can say French is complicated). To give an example, it's as if you used <he/she> instead of <him/her> in a few lines of dialog.
I finally ended in forgetting about the language selection (below the conversion, there's a dropdown list where you can choose English, French, Italian, etc...) and write everything in the English textbox, adding some lines where necessary with gc_is_female() conditions