Aller au contenu

Photo

The portrayal of Orlais might be a little off for med-evil...


  • Veuillez vous connecter pour répondre
68 réponses à ce sujet

#26
Ashen Nedra

Ashen Nedra
  • Members
  • 749 messages

Eh. I always find hilarious when Zevran and Josie are said to have Italian accent. I'm Italian, and I really can't see any "italianity" in their voices. Slightly spanish? maybe. But not Italian. (mostly because Italian doesn't have a "standard" accent. Every region have its own.)

fake accents then. thank you.



#27
Ashen Nedra

Ashen Nedra
  • Members
  • 749 messages

You do know this is a fantasy game right? If you are so easily offended maybe you shouldn't play it. You're coming off as snobbish IMO.

thank you, being French I try to stay in character.

 

I also explicitly stated that I wasn't offended or anything.



#28
berelinde

berelinde
  • Members
  • 8 282 messages

The thing about Thedas is that it's a familiar setting with its own culture and its own rules. Orlais seems like 17th century France... but it isn't. Ferelden seems like 13th century England... but it isn't. Antiva is supposed to resemble 15th/16th century Venice. If we ever go there, maybe we'll find out how close the comparison is.



#29
roselavellan

roselavellan
  • Members
  • 475 messages

Leliana's accent sounds very English to me (I think the VA lives in England now?), with a slight tinge of French. Also I've read that though Antiva's culture is based on Venice, their speech is based more on Spanish (most Antivans seem to have a Spanish accent) - is this true?

 

I'm not French (though I've had extended exposure to France and the French), but even I find most of the Orlesian accents painful to listen to, with Erlina's (Anora's handmaiden) and Mother Giselle's being the most exaggerated. Funnily enough I thought Riordan had the best Orlesian accent, but then I find out he's a native Fereldan (though the VA is French... and he does have a great voice).

 

In any case, Orlais isn't supposed to be a copy of 16th/17th France, so any discrepancies can be respected I'm sure. They should try to moderate the accents a little though.


  • Ashen Nedra aime ceci

#30
andy6915

andy6915
  • Members
  • 6 590 messages

Maybe the bad accents on non-important characters from Orlais is because they're not familiar with... Whatever language other countries use, so their accent is horrible? Like those people on support hotlines that usually barely know how to speak English and you're stuck dealing with someone who's sentences are barely understandable.



#31
Sylvius the Mad

Sylvius the Mad
  • Members
  • 24 106 messages
They do the voice actor casting at least partly in London. It shouldn't be hard to find legitimate French speakers.

I expect that's what they're doing, and we're just misidentifying them as fake.

#32
Ashen Nedra

Ashen Nedra
  • Members
  • 749 messages

They do the voice actor casting at least partly in London. It shouldn't be hard to find legitimate French speakers.

I expect that's what they're doing, and we're just misidentifying them as fake.

I repeat. I'm French. I repeat. I'm French. Fake accents. Faux French.



#33
Fredward

Fredward
  • Members
  • 4 993 messages

I repeat. I'm French. I repeat. I'm French. Fake accents. Faux French.

 

Hello French I am dad.



#34
DarkKnightHolmes

DarkKnightHolmes
  • Members
  • 3 601 messages

Gaspard sounds alright. The worst offender was DAO with the worse fake french accents ever. DAI, thankfully, toned it down.



#35
o Ventus

o Ventus
  • Members
  • 17 223 messages

Its called cultural appropriation

 

No, it's not.



#36
turuzzusapatuttu

turuzzusapatuttu
  • Banned
  • 1 080 messages

Eh. I always find hilarious when Zevran and Josie are said to have Italian accent. I'm Italian, and I really can't see any "italianity" in their voices. Slightly spanish? maybe. But not Italian. (mostly because Italian doesn't have a "standard" accent. Every region have its own.)

 

Maybe that's true for Zevran, but not for Josie. Her way of pronouncing some words (especially the ones with a lot of "R") is definetely Italian.

 

Every region have its own.

Questo però possiamo avvertirlo io e te che siamo italiani, alle orecchie di uno straniero suoniamo praticamente uguali, a prescindere dalla regione di provenienza. Questo ovviamente vale se si parla in italiano, parlando solo in dialetto sembriamo 20 Stati diversi  :D



#37
Sylvius the Mad

Sylvius the Mad
  • Members
  • 24 106 messages

Maybe that's true for Zevran, but not for Josie. Her way of pronouncing some words (especially the ones with a lot of "R") is definetely Italian.

Whatever accent Allegra did for Josie, we know it was affected.

#38
Angedechu

Angedechu
  • Members
  • 157 messages

Once again, I'm not especially irritated, but I'm just trying to say that Orlais accents are very, very, very thick


  • Ashen Nedra aime ceci

#39
leaguer of one

leaguer of one
  • Members
  • 9 995 messages

Yep. Don't have a PhD in History but from what I know it seems that:

 

Ferelden -> Medieval Britain

 

Orlais ->  Late Renaissance France

 

Tevinter -> Byzantine Empire

 

Antiva -> Early Renaissance Spain

 

Nevarra -> Renaissance Russia / Ancient Egypt hybrid

 

Avvars -> Germanic/Gallic/Britannic hybrid

 

etc..

Nevarra is germic/prussian/egypt.



#40
agonis

agonis
  • Members
  • 896 messages

@Ashen: "Ridiculus" is a Latin word not a French one.

 

Most of the more civilized sounding words are Latin.



#41
Ashen Nedra

Ashen Nedra
  • Members
  • 749 messages

@Ashen: "Ridiculus" is a Latin word not a French one.

 

Most of the more civilized sounding words are Latin.

No, not really. Ridicule is a French word. It comes from the latin ridiculus by way of French ridicule. Wikipedia and other online dictionaries seem to agree with me...

 

http://en.wikipedia....ch_origin_(J-R)

http://en.wiktionary.org/wiki/ridicule

 

 

I'm going to develop my answer in French for the fun of it:

 

"Apparemment les deux étymologies sont considérées par les académiques. On utilise toujours le terme ridicule en français comme un adjectif: ridicule en français = ridiculous en anglais. Moins souvent en tant que substantif. ex: "Ce forum est d'un ridicule achevé"

 

Considérant que d'une part, le français et l'anglais ont tous deux des racines latines et que d'autre part, au 17ème siècle le Français était la langue dominante en Europe (langue diplomatique par excellence), il parait admis que "ridicule" en anglais vient du mot français ridicule.



#42
o Ventus

o Ventus
  • Members
  • 17 223 messages

No, not really. Ridicule is a French word. It comes from the latin ridiculus by way of French ridicule. Wikipedia and other online dictionaries seem to agree with me...

 

http://en.wikipedia....ch_origin_(J-R)

http://en.wiktionary.org/wiki/ridicule

 

 

He explicitly said "ridiculus", as in the Latin root.

 

So he says that "ridiculus is Latin" and you come back with "no, it comes from "ridiculus", which is Latin".

 

"Ridicule" is also not the same thing as "ridiculus" (which becomes the modern word "ridiculous", not "ridicule"). Ridicule is a verb, ridiculus/ridiculous is an adjective.


  • agonis aime ceci

#43
Ashen Nedra

Ashen Nedra
  • Members
  • 749 messages

He explicitly said "ridiculus", as in the Latin root.

 

So he says that "ridiculus is Latin" and you come back with "no, it comes from "ridiculus", which is Latin".

 

"Ridicule" is also not the same thing as "ridiculus" (which becomes the modern word "ridiculous", not "ridicule"). Ridicule is a verb, ridiculus/ridiculous is an adjective.

 

he said 'Ridiculus" is a Latin word not a French one'

 

read the damn article. ridicule come from french 'ridicule'. It's listed in "english words that come from French". what more could you want?

 

 

you are being an ass (the animal) from Latin asinus



#44
pdusen

pdusen
  • Members
  • 1 786 messages

You know what language I really like the sound of? Icelandic.


  • Krypplingz et Shechinah aiment ceci

#45
StanojeZ

StanojeZ
  • Members
  • 169 messages

set in the middle ages.


Oh, that's why there are dragons and magic and elves, exactly like in the middle ages.
  • randomcheeses et leaguer of one aiment ceci

#46
agonis

agonis
  • Members
  • 896 messages

@Ashen: Mind your manners.

 

@o Ventus: Yes, that´s exactly what I meant.



#47
Sylvius the Mad

Sylvius the Mad
  • Members
  • 24 106 messages

You know what language I really like the sound of? Icelandic.

A tricky one to learn, though, as it doesn't use word order to establish sentence structure. Instead, they decline nouns (much like the conjugation of verbs) to denote what element of speech they are, and then word order is used only for emphasis.

#48
Shechinah

Shechinah
  • Members
  • 3 741 messages

(to pdunsen) Ohh, I heard the icelandic dub of the "Prince of Egypt" songs and I thought it sounded so good.



#49
Lebanese Dude

Lebanese Dude
  • Members
  • 5 545 messages

He explicitly said "ridiculus", as in the Latin root.

 

So he says that "ridiculus is Latin" and you come back with "no, it comes from "ridiculus", which is Latin".

 

"Ridicule" is also not the same thing as "ridiculus" (which becomes the modern word "ridiculous", not "ridicule"). Ridicule is a verb, ridiculus/ridiculous is an adjective.

 

Clearly they both originate from another word. 

 

9841278.gif

tumblr_m5bom4LN3U1qjw3h2o1_500.gif


  • agonis et Ashen Nedra aiment ceci

#50
o Ventus

o Ventus
  • Members
  • 17 223 messages

he said 'Ridiculus" is a Latin word not a French one'

 

read the damn article. ridicule come from french 'ridicule'. It's listed in "english words that come from French". what more could you want?

 

 

you are being an ass (the animal) from Latin asinus

 

"Ridiculus" IS a Latin word. So is "ridicule" if you trace it back to its root. A good 95% of the words in a good 95% of the spoken languages are Latin-based. The ones that aren't are Germanic or African-based (except Afrikaans, which is an offshoot of Dutch).