Aller au contenu

Photo

Qualité du doublage FR


  • Veuillez vous connecter pour répondre
485 réponses à ce sujet

#1
Caihn

Caihn
  • Members
  • 4 150 messages
Je joue exclusivement en VO.

J'ai voulu tout de même comparer avec la version française.
Bon je n'ai pas pu comparer tout les personnages, cependant j'ai eu de quoi me faire une opinion.
Et le constat est plutôt mitigé. Pour certains personnages (Mordin, Garus, Shepard ...) on est en dessous de la VO mais la qualité est plus qu'acceptable.
Pour d'autres (Miranda, Jacob ...) on est à la ramasse complet. La voix ne colle pas au personnage, le voice acting est très en dessous de ce qu'on peut avoir en VO. Pour Miranda j'ai été encore plus déçu car c'est une de mes personnages préféré, sa voix est d'une banalité consternante. Âpres je dis pas, y'a du lourd du coté doublage VO, et trouver des voix aussi bonnes que celle de Seth Green, Yvonne Strahovski, Liz Stroka, ou bien Martin Sheen relève de l'exploit, mais franchement je suis sur qu'il y avait moyen de faire mieux pour certains personnages.

J'espère que la plupart d'entre vous ont une bonne compréhension de l'anglais et profitent de la version originale (au pire sous-titré) du jeu.
 

#2
LexRage

LexRage
  • Members
  • 3 746 messages
Le pire pour moi reste clairement la VF de Shepard au féminin. Argh c'est un supplice pour mes oreilles. Rien que pour ça, j'ai du mal à avoir un perso féminin.

En revanche je trouve la version masculine plus que correcte ( mon angoisse était de pas retrouver le même doubleur de l'épisode 1 à l'épisode 2 ).

Mais tu as raison que niveau VO le niveau est excellent sur certains personnages, M. Sheen et L. Sroka sont pour moi les plus talentueux.



Mais malgré tout je reste sur ma VF, notamment parce que j'ai aucune envie de bidouiller un quelconque fichier. L'informatique et moi c'est une grande histoire de haine réciproque...

#3
Karista

Karista
  • Members
  • 260 messages
personnellement je la trouve pas si mal que ça la voix Shepardette. Bon j'avoue qu'à certains moments elle n'est pas dans le ton.(CF QTE dans la romance de Garrus) Mais les passages dans le 1 ou le 2 ou elle fait son petit discours à l'équipage... ça m'fait des p"****** frissons. Le texte aide beaucoup. Et je suis aussi ravie que la doubleuse n'est pas changée.



Personnellement en VF je trouve Joker absolument génial. Mordin pareil (mis à part que l'acteur chante faux). Jacob par contre c'est un énorme beurk. Mais au fond, bizarrement je trouve que la voix colle au perso. (pas écouter la VO ça aide) La voix colle avec son air toujours colérique. J'ai toujours l'impression qu'il fronce les sourcils et qu'il est jamais content.

#4
erindhill

erindhill
  • Members
  • 723 messages

LexRage wrote...

Le pire pour moi reste clairement la VF de Shepard au féminin. Argh c'est un supplice pour mes oreilles. Rien que pour ça, j'ai du mal à avoir un perso féminin.


Pour moi c'est totalement le contraire, la voix VF du Shepard féminin est 100 fois mieux que la voix VO.


Mais de toute façon les intonations de voix n'a que peu de rapport avec la qualité d'un doublage.

#5
Caihn

Caihn
  • Members
  • 4 150 messages
L'intonation pas en rapport avec la qualité du doublage ?

Il y a deux choses importantes dans le doublage :

- Le timbre de la voix : il faut qu'il colle au personnage. Le doubleur maitrise pas ce paramètre, c'est qu'une histoire de casting.

- La deuxième chose importante c'est justement l'intonation. Et la c'est directement lié a la performance du doubleur : avoir le ton juste au bon moment, et en fonction du contexte.

(La synchronisation peut entrer aussi en compte mais bioware a l'air de maîtriser le sujet. )

Pour Miri, par exemple, en vf les 2 aspects sont largement en dessous de la vo.

#6
Lost-brain

Lost-brain
  • Members
  • 2 523 messages
Si je suis tout à fait d'accord sur le fait que certains persos en VF font vraiment "lut" (aucune émotion transparait, effrayant!), certains doubleurs ont bien réussi leur boulot (Les doublages de Tali, Liara (celui là est sans conteste supérieur à la VO, Laura Blanc:wub: oblige...), Mordin, etc... Et malgrès quelques erreurs de ton dans peu de répliques, j'aime la voix de la FemShep que je préfère à la MalShep en VF...)

Modifié par Lost-brain, 19 février 2010 - 10:35 .


#7
LexRage

LexRage
  • Members
  • 3 746 messages
En général quand j'entends Shepardette je me dis que Legion fait moins robotique. Même sans ça, je trouve la voix grinçante, un peu comme une porte qui aurait besoin d'un coup de dégrippant.

Au alors ce n'est qu'une question d'habitude...J'ai tellement joué un homme que j'arrive pas à me faire à une autre voix.

Enfin bref !

#8
TheDarkVirus

TheDarkVirus
  • Members
  • 3 571 messages
Il est fort possible que l'habitude d'entendre les VO joue dessus oui. :)
Apres que la qualité soit moindre en VF que en VO serais pas surprennans ! :)

Modifié par TheDarkVirus, 19 février 2010 - 10:52 .


#9
ghostshadow36

ghostshadow36
  • Members
  • 5 messages
j'ai trouvé que parfois l'intonation ne collait pas toujours avec le contexte de la scène. par exemple (pour pas spoiler)dans la dernière scène d' une certaine mission ou il faut aider une certaine biotique sur un certain caillou malfamé quelque part dans l'epace.

#10
N30795

N30795
  • French Community Moderators
  • 5 860 messages
La seule voix qui je trouve est plus intéressante en VF, c'est Liara (Laura Blanc). La VO, même dans le 1, est plus grave et plus... froide.

Sinon, la différence entre la voix de Garrus VF et VO m'a laissé... indifférente, y a rien de bien notable.

La voix de la doubleuse de Shepard en VF, c'était passable mais loin d'être brillant (le pire, les scènes de romance) quand j'ai commencé à jouer au 1 en VO avec la voix de Hale, j'ai plus voulu rejouer au jeu en français.

Jennifer Hale est simplement LA voix de Shepard, je trouve même Mark Meer (double M-Shepard VO) moins convaincant.

Y a des voix que je n'ai pas envie d'entendre, genre Miranda en VF, je suis sûre que ça va me faire peur, d'autant plus qu'Yvonne Strahovski parle avec un léger accent Australien.

Je trouve que c'est une grosse perte avec le doublage français, la perte de tous les accents. Miranda, Tali, Chakwas, Zaeed, Donnelly... Autant de personnage sur le Normandy qui ont (plus ou moins) un accent. Et tous les Quariens (surtout l'Admiral Shala'Raan !).

Mais pour le coup, c'était pareil avec la VF de Dragon Age (que j'ai très peu écouté).

Quand je suis allé discuter avec Leliana en VF, doublée par Laura Blanc aussi donc j'avais un apriori positif, et bah j'ai poussé un gros "IRK" et je suis retournée directement en VO, parce que Leliana sans accent français, ça n'est pas Leliana.

Je trouve qu'on perd en immersion... :/ (surtout dans DA:O)

[Edit]

Ah, et Joker.

C'est le personnage qui a été révolutionné par mon passage à la VO.

Joker, en VF, je le trouvais simplement lourd, gonflant...

En VO, il est à se tordre par terre de rire (merci Seth Green!).

"But Commander, it's leaaatheeerrr..." Posted Image

Modifié par N30795, 19 février 2010 - 01:29 .


#11
LexRage

LexRage
  • Members
  • 3 746 messages
On a toujours l'impression que les doubleurs originaux vivent leur personnage.

#12
N30795

N30795
  • French Community Moderators
  • 5 860 messages
Quand je jouais uniquement en Français, je trouvais que pour une fois on avait vraiment droit a un bon doublage (à part certaines scènes absolument pas crédibles). C'est quand j'ai joué en VO que j'ai senti la différence. Mais au regard de ce à quoi on a droit en général, ça reste toujours nettement mieux.

Y a des jeux qui donnent envie de jeter la manette à travers l'écran quoi...
Je regrette vraiment que la voix VO de Liara ne soit pas équivalente à la voix VF. Posted Image 

Le problème qu'il y avec le doublage français, séries, films et jeux confondus c'est que ça tourne très vite en rond.

Le pire étant je pense la voix de Françoise Cadol. Pas que je n'aime pas sa voix mais elle est PARTOUT, des VF de Law & Order SVU (NYUS) à Médium en passant par Desperate Housewives, à peu près tout ce que fait Sandra Bullock, sans parler de Lara Croft (et Angelina Jolie en général), puis un grand nombre de pubs... bordel, elle fait même la VOIX DU VAISSEAU DANS DEAD SPACE !Posted Image

*Overdose*

Si elle avait doublé qui que ce soit dans ME, j'aurais commis un meurtre.

Pour en revenir à ME : on peut presque citer une série ou un film pour chaque doubleur "principal" en VF... Posted Image

#13
Le Doodz

Le Doodz
  • Members
  • 626 messages
Pour Shepard ça dépend des joueurs moi le mien sa voix colle impec avec son physique.

Pour le reste C'est comme les films les voix étrangères sont toujours moins bonnes même si moi je me suis habitué a celle de Garrus par exemple je l'ai entendu en V.O ben pour moi c'était plus lui.

Mais les doublages français sont d'une excellente qualité, par rapport a d'autres, italiens ou espagnols par exemple, ou encore pire les VF Américano-Canadiennes.

#14
LexRage

LexRage
  • Members
  • 3 746 messages
Parmis les voix omniprésente, je commence à avoir du mal à supporter celle de Benoît Allemane ( doubleur de Morgan Freeman notamment ).

C'est infernal de l'entendre partout, même Sovereign avait sa voix >_<

#15
Lucas_Is_Calling

Lucas_Is_Calling
  • Members
  • 589 messages
Perso j'ai arrêté la VF et je suis retourné à la VO direct quand j'ai entendu la voix française de Samara. "Ton code sera mon code, Shaiparde" (avec la voix de la doubleuse de Morrigan dans DAO, bien trop ferme, trop brute, trop dure pour un tel personnage). Ca m'a achevé.

#16
Erron90

Erron90
  • Members
  • 124 messages
Perso je trouve la voix de mon Shepard parfaite pour mon perso, la voix colle au physique comme il faut, par contre la voix de FemShep m'horripile... et pourtant j'ai joué avec presque autant qu'avec mon Shepard homme, malgré ça ça voix me gonfle....

Sinon perso les voix VF ne me choquent pas, seul celle de Jacob me parait pas adapter.... pour les autres je trouve qu'il y à une bonne qualité de doublage (contrairement à beaucoup d'autres jeux......) ceci dit je peu pas comparer avec la VO puisque je n'ai pas la possibilité de jouer en VO et de plus je comprend l'angalsi uniquement si ça parle clairement et doucement.

Ceci dit, au vu du casting des doubleurs VO c'est pas étonnant que le jeu d'acteur sois de qualité, pourquoi ne pas prendre des acteurs reconnu pour les VF??? La voix d'un vincent cassel par exemple ça peu le faire pour Shepard....

#17
Letee

Letee
  • Members
  • 81 messages
Si on met en VO, on peut avoir des sous-titres FR?



Si oui, dites moi comment XD

#18
Lucas_Is_Calling

Lucas_Is_Calling
  • Members
  • 589 messages
Pas trouvé. Les sous-titres semblent être dans la langue d'origine.

#19
DaewaNya

DaewaNya
  • Members
  • 263 messages
Moi ce qui m'a traumatisé en VF c'est la piètre qualité de la synchro durant la confrontation de Samara et l'ardat yakshi.

Heureusement que la vostfr est dispo.

#20
Letee

Letee
  • Members
  • 81 messages
Comment on fait pour la VOSTFR DaewaNya ? :)

#21
DaewaNya

DaewaNya
  • Members
  • 263 messages
En admettant que ton jeu soit installé sur C:\\ tu vas dans C:\\Mass Effect 2\\data

Tu ouvres le fichier sku.ini et tu remplaces VOLanguage=FRA et TextLanguage=FRA par VOLanguage=INT et TextLanguage=INT.

Ensuite tu vas dans C:\\Mass Effect 2\\BioGame\\CookedPC, tu renommes le fichier BIOGame_FRA.tlk en BIOGame_INT.tlk.

Tu dois faire la même chose pour tous les DLC.


#22
Darkdarak

Darkdarak
  • Members
  • 137 messages
Pour avoir regardé quelques séries américaines en VO, je vais aller à contre-sens de la majorité, mais mis à part pour "Sons of anarchy" qui est clairement meilleur en VO, je préfère globalement le doublage français au doublage américain, le meilleur: Jack Bauer de 24H, par contre les séries anglaises en VO (Survivors) sont bien meilleures qu'en VF, au moins avec les anglais j'arrive à comprendre quand ils parlent!

Bref sinon pour les jeux vidéos, mes 2 grandes références sont Mass Effect et Bioshock, je n'ai pas eu l'occasion d'entendre la VO de Bioshock, mais franchement au vu de qualité de la VF, je n'en n'ai pas besoin.

 Enfin pour ce qui est de Mass Effect, excusez moi du peu, mais j'ai préféré en général la VF à la VO, mon Shepard masculin est tout à fait en accord avec la voix en VF, comme le dit Sergent Metalik c'est clairement le physique qu'on donne à Shepard qui importe pour la crédibilité, en regardant quelques vidéos amateurs de Mass Effect sur You T..., je me suis bien marré parfois, notamment avec un perso qui avait un physique plutôt asiatique, pour le coup c'était vraiment drôle!

Sinon, j'espère de tout coeur qu'il y aura bien la VF dans ME 3 et que les voix (même les moins top) restent inchangées, crédibilité du scénario oblige.

Modifié par Darkdarak, 20 février 2010 - 06:02 .


#23
jpbordi

jpbordi
  • Members
  • 41 messages
c'est que les traduction ne sont pas magnifiques par rapport a mass effect 1, les voix de garrus, miranda, tali, mordin, grogan, shepard, thane, geht, jack, homme trouble, joker, me conviennent, mais les voix de jacob et samara sont pas terrible et ca sentait le faux, il y'a quelques bug de dialogue, a un moment j'ai entendu tousser a la place d'un texte. manque de controle qualité.




#24
Lucas_Is_Calling

Lucas_Is_Calling
  • Members
  • 589 messages
PAR LE CODDE, JEU VOU SERVIRÉ CHÉPARDE.

PUISSENT LA DÉAISSE T'AKORDÉ LA PAI.

Os court. >_____<

Modifié par Lucas_Is_Calling, 21 février 2010 - 02:19 .


#25
Caihn

Caihn
  • Members
  • 4 150 messages

N30795 wrote...

La seule voix qui je trouve est plus intéressante en VF, c'est Liara (Laura Blanc). La VO, même dans le 1, est plus grave et plus... froide. 


Si Liara n'avait pas été doublé par Laura Blanc, c'est surement Miranda qui aurait reçu sa voix. Vu que c'est elle qui double Yvonne Strahovski dans Chuck. Dommage :( 
Enfin bref tout de façon c'est pas avec une voix qu'on rattrape le reste du doublage.


J'ai remarqué aussi sur des vidéos en français que les voix se chevauchent parfois. Ca arrive souvent ?