Aller au contenu

Photo

Qualité du doublage FR


  • Veuillez vous connecter pour répondre
485 réponses à ce sujet

#426
ClarkVador

ClarkVador
  • Members
  • 2 932 messages
Ah ah ah! il y a eu un quiproquo Image IPB

#427
LexRage

LexRage
  • Members
  • 3 746 messages
Précise.

#428
N30795

N30795
  • French Community Moderators
  • 5 860 messages

ClarkVador wrote...

Ah ah ah! il y a eu un quiproquo Image IPB

C'est fin. :whistle:

#429
ClarkVador

ClarkVador
  • Members
  • 2 932 messages

LexRage wrote...

Précise.

Bah disons (pour rester un poil subtil), que tu parlais d'essayer d'aller sonder Uranus, et moi d'aller sonder autre chose....

Alors tu imagines ma réaction quand j'ai lu la première phrase de ta réponse:
" Moi si!! d'ailleurs ce n'est pas pour rien que j'étais allé tester"

Clark: Image IPBImage IPBImage IPBImage IPBImage IPBImage IPBImage IPBImage IPB

Modifié par ClarkVador, 15 janvier 2011 - 10:07 .


#430
LexRage

LexRage
  • Members
  • 3 746 messages
<_<<_<<_<
En général c'est pas plutôt moi qui tombe dans le graveleux ? :whistle:

Modifié par LexRage, 15 janvier 2011 - 10:15 .


#431
Vanalia

Vanalia
  • Members
  • 951 messages
Oh bah vous voyez, moi je n'aime pas Kaidan du tout (caractère, gueule, tout). Mais avec la voix de Raphael Sbarge, eh bah je repense à mon petit Scorch de Republic commando, et ça lui donne tout son charme XD



D'ailleurs je trouve ça étrange que ces persos si sérieux (Carth Onasi, Kaidan) aient une voix un peu joyeuse comme ça en anglais, et sérieuse en français (ça correspond plus à leur caractère). Mais du coup en français ça en devient encore plus sérieux et ces persos ont l'air encore plus rabat-joie.



Moi le doublage français de Mass Effect, j'aime bien, à part Fem Shepard qui a une voix atone. Le reste des voix est assez ressemblant à la VO pour moi.



Après les erreurs de traduction c'est autre chose, mais quand on joue qu'à la VF on ne s'en aperçoit pas vraiment.

#432
LexRage

LexRage
  • Members
  • 3 746 messages
La voix de Shepardette est plus agréable dans le 1 selon moi car plus douce. C'est la même doubleuse certes, mais elle ne force pas sur sa voix, ne la pousse pas et reste relativement calme.



Il est possible que BioWare lui ait donné comme instruction de rendre le personnage plus "agressif", pour correspondre avec le ton arbitraire de J. Hale.

Je le vois ainsi et c'est une erreur je pense.

#433
The dead fish

The dead fish
  • Members
  • 7 772 messages
Elista, en effet y a des voix de Dao qu'on retrouve dans mass effect. ^^
Pour ceux qui ne le savent pas, la voix de Justice est celle de Garrus. :D( j'ai reconnu tout de suite )

Moi aussi je préfère Dao en VF, largement.
Par contre Mass effect, m'a l'air plus prometteur en anglais. Surtout shep fem. x)

Modifié par Sylvianus, 15 janvier 2011 - 12:31 .


#434
LexRage

LexRage
  • Members
  • 3 746 messages
La seule chose qui aurait pu me faire passer Dragon Age en VO c'est Claudia Black.



Bref !

Comme je disais, les goûts et les couleurs...Imaginer mon Shepard avec la voix de Meer me hérisse le poil, et pourtant c'est sa voix "officielle".

#435
N30795

N30795
  • French Community Moderators
  • 5 860 messages
Je trouve que Mark Meer s'en sort mieux dans des rôles secondaires, où il est plus drôle, plus crédible, que Shepard qui semble un peu forcé, sans âme. En fait, c'est le pendant anglais du personnage féminin de la VF - dans certaines scènes, je pense aux scènes de romance dans le 1 (dans le 2, je sais pas), on a vraiment l'impression que Pascale Chemin se force.

Cela dit, si c'est comme aux EU, ils font tout l'enregistrement des lignes avec les techniciens du son dans un studio, tout seul - donc pas évident mine de rien.

Modifié par N30795, 15 janvier 2011 - 01:08 .


#436
Vanalia

Vanalia
  • Members
  • 951 messages
S'ils ne voient pas les scènes qu'ils doublent, et s'ils ont juste les phrases à doubler sous les yeux, en effet, pas facile d'y mettre le ton :/




#437
Nanoloque

Nanoloque
  • Members
  • 280 messages

LexRage wrote...

La voix de Shepardette est plus agréable dans le 1 selon moi car plus douce. C'est la même doubleuse certes, mais elle ne force pas sur sa voix, ne la pousse pas et reste relativement calme.

Il est possible que BioWare lui ait donné comme instruction de rendre le personnage plus "agressif", pour correspondre avec le ton arbitraire de J. Hale.
Je le vois ainsi et c'est une erreur je pense.


Justement, Pascale Chemin n'aurait pas dû forcer. Il me semble que Jennifer Hale dans Mass Effect 2 ne force pas sa voix et reste assez calme, avec un ton parfois désabusé. La VF de Jane Shepard, elle, est plus aigüe que dans Mass Effect et les questions sont posées avec un élan de curiosité trop enthousiaste. Mais je suis d'accord, la VF de la Shepard du premier opus était plus convaincante.

#438
N30795

N30795
  • French Community Moderators
  • 5 860 messages
Je tenais à dire la chose suivante: Sovereign fait presque plus peur en VF qu'en VO... allez savoir.

#439
Durack

Durack
  • Members
  • 922 messages
Dans l'ensemble j'aime beaucoup les voix VF, surtout celle de Wrex , Garrus et Thane :)
Je n ai pas cherché a comparer par rapport au Voix US vu que la VF ( pour une fois ) me plait beaucoup .
Je suis tombé sur une vidéo de Tali, et j avoue, le petit accent des Quariens est un plus par rapport a la VF, mais bon tant pis :)

Pour avoir fait DAO en VO ( version Anglaise acheter et sous-titre patché en Fr ) la VO apporte quand même pas mal de chose.
Les accent des voix sont bien marqué en fonction des région Ferelden et surtout Alistair sont tres "British " alors que Leliana et donc les Orlesian sont tres "french " , je pense que ces petit détail sont complètement absent dans la VF . Apres savoir si les acteur Anglais joue bien (ou mieux que leurs doublure VF) , mon anglais tres basique ne me permet pas de porter un jugement :)

#440
macB

macB
  • Members
  • 1 712 messages
De toute façon comparer,c'est pas très judicieux...

Pour ma part la série mass effect a beaucoup misé sur la mise en scène. De ce point de vue,le doublage fr est une vraie claque . DAO n'était pas mauvais non plus mais ME de par son univers et une floppée de réplique culte (je crois aussi qu'il y a plus de protagonistes donc plus de dialogues) est un ton un peu au dessus...

J'avais tenté un petit peu de comprendre pourquoi les VO étaient souvent préférées,voilà ce que j'en ai pensé...

Le doublage d'un produit audio visuel s'accompagne toujours des problèmes de suppression de certains aspects,l'un d'eux c'est les accents. Et comme à la base,la plupart des jeux produits commencent à être créés en anglais,il est tout à fait normal que certains accent typiques de l'anglais se perdent dans le doublage parce qu'il n'y a pas d'équivalent comme léliana,Tali,... La problématique serait tout aussi la même si un jeu a été programmé en français et qu'après il était doublé en anglais,vous prenez "bienvenue chez les chtis", vous le doublez en anglais,même en prenant les meilleurs acteurs,ce n'est plus tout à fait la même chose.

Le problème de l'omission de l'accent de la VO conduit dans beaucoup de cas à une certaine perte d'identité du personnage,les aficionados des VO diront parfois que tel perso est tronqué dans la vf, car sa voix ce n'est pas trop ça (surtout vrai pour leurs persos fétiches).

Il y aussi la notoriété du (de la) doubleur(euse) qui intervient. Quand on est fan d'un(e) acteur(rice) dans la version originale,on trouvera dans la plupart des cas la version doublée moins bonne quand bien même le doubleur aurait fait de l'excellent travail...

Mon sentiment c'est qu'à la base,on raisonne souvent avec le schéma VO > all sans que cela soit nécessairement justifiée de façon technique. Ainsi pour peu que l'on comprenne la langue originale,toutes les autres versions paraissent comme "ouais pas mal,mais c'est mieux dans la version d'origine". Dire qu'une VO est la meilleure c'est souvent faire d'au grand maximum 30 à 40% de logique et 60-70% de goût personnel au minimum...
Alors à moins d'être un professionnel dans le domaine,la comparaison est souvent hasardeuse,puisque n'ayant pas forcement une base solide...

Modifié par macB, 20 janvier 2011 - 10:56 .


#441
Silvadore

Silvadore
  • Members
  • 80 messages
Bonjour à toutes et à tous ! tu oublie une chose macB, c'est que en france, j'ai l'impression que l'on n'aime pas les accents, sauf l'accent parisien, dans les doublages ou alors on met un accent pour faire rigolo. En amérique il n'y a pas cette recherche de " pureté " de l'accent puisque c'est une société pluri-ethnique : regarde un film français il n'y a quasiment qu'un seul accent, regarde un film américain ( en Vo ) il y en a plusieurs.

Dans les jeux videos c'est pareil, il ya une uniformisation de la voix qui fait qu'il n'y pas autant de richesse ethnique que dans la Vo. Après il faut aussi aimer le phrasé américain qui parfois prend des intonations étranges mais c'est comme cela qu'ils parlent. l'accent quasi-britannique du docteur Chakwas se distingue beaucoup plus des autres accent en Vo quand Vf par exemple. Pour moi c'est la cosmopolité de l'amérique que la France n'arrive pas à rendre parceque déja chez elle, elle ne l'assume pas.

Une question, juste comme cela, qui peut me dire dans la Vf les accents français qu'il a reconnu ?

#442
Vislayer3

Vislayer3
  • Members
  • 834 messages

Silvadore wrote...
Une question, juste comme cela, qui peut me dire dans la Vf les accents français qu'il a reconnu ?


J'ai pas le souvenir d'avoir croisé quelqu'un avec un accent, même les quariens en ont aucuns (l'accent slave  et la voix de Tali en Vo:wub:). Ca me gene pas tant que ça perso et j'prefere ça qu'entendre des accents trop forcés comme les orlesiens dans DA. Et vous imaginez l'effet si les krogans par exemple avaient l'accent du sud de la france ou Tali l'accent chti ?

#443
NAlexMartin

NAlexMartin
  • Members
  • 24 messages
Euh est ce ce qu'il y a déjà un topic qui aborde comment avoir la vostfr ??

#444
Nanoloque

Nanoloque
  • Members
  • 280 messages
T'as pas tort pour l'histoire des accents, Silvadore. Néanmoins, la V.F. gagne justement un point avec Tali. Parce que l'accent slave (arabe ?) pour une extra-terrestre qui, à priori, n'a jamais été au contact des humains avant son pèlerinage, c'est plus que moyen. Enfin, j'y reviens pas, j'avais déjà évoqué ce point, je crois.

#445
Silvadore

Silvadore
  • Members
  • 80 messages

Vislayer3 wrote...

Silvadore wrote...
Une question, juste comme cela, qui peut me dire dans la Vf les accents français qu'il a reconnu ?


J'ai pas le souvenir d'avoir croisé quelqu'un avec un accent, même les quariens en ont aucuns (l'accent slave  et la voix de Tali en Vo:wub:). Ca me gene pas tant que ça perso et j'prefere ça qu'entendre des accents trop forcés comme les orlesiens dans DA. Et vous imaginez l'effet si les krogans par exemple avaient l'accent du sud de la france ou Tali l'accent chti ?



Cela ferait exactement le même effet que pour les américains dans leur langue.

Modifié par Silvadore, 13 mai 2011 - 05:14 .


#446
mohalgerien51

mohalgerien51
  • Members
  • 16 messages
Pour moi, perso j'ai tester la VO et la VF et je préfère la VF. J'ai pas du tout aimer la voix du joker anglais et pas tellement celle de Jacob. La version française est très bien franchement, mais pas parfaite ( comme la voix du mécano qui se cache dans horizon, elle était très bizare ).

#447
Berenice

Berenice
  • Members
  • 1 799 messages

mohalgerien51 wrote...
 ( comme la voix du mécano qui se cache dans horizon, elle était très bizare ).


J'ai fait le passage hier! Je vois ce que tu veux dire :lol:

#448
Valiendra

Valiendra
  • Members
  • 325 messages
de même, la VF je trouve qu'elle a plus de profondeur, notamment lors d'un des moments les plus intenses de Me1, Shiala et l'Enigma, en anglais elle avale sa dernière phrase "Embrace the Eternity", alors qu'en français il y plus de puissance dans la phrase, j'aime mieux

bon bémol, les Asari avec des voix de mec, et les colons avec des voix d'hystérique (le mécano sur Horizon)

et Sovereign en VO <3

#449
mohalgerien51

mohalgerien51
  • Members
  • 16 messages

Bérénice wrote...

mohalgerien51 wrote...
 ( comme la voix du mécano qui se cache dans horizon, elle était très bizare ).


J'ai fait le passage hier! Je vois ce que tu veux dire :lol:


Limite si le mécano ne faisait pas gamin ...

#450
Valiendra

Valiendra
  • Members
  • 325 messages
le pire c'est la voix qu'on entend au moment où on arrive dans la clinique d'Oméga, l'assistantE de Mordin qui a une voix assez .... spéciale