The manual is B&W in all editions. Bummer about everything else though, although I have to admit it's kind of funny.
Well, look on the bright side. You guys get the legible version of the awesome new King's Bounty games.
Russian localization is totally messed up
Débuté par
The Kotovsky
, nov. 08 2009 08:38
#26
Posté 05 avril 2010 - 09:08
#27
Posté 05 avril 2010 - 09:27
taine
English Wikipedia, the article "Characters of Dragon Age"
here: http://en.wikipedia....DAOManualCast-0
Reference section, the first one reads " BioWare (2009). "Dragon Age Origins Digital Manual All Languages PDF Page 37" (Zip/PDF). EA. http://akamai.cdn.ea...AGE/Manuals.zip. Retrieved 2009-11-02."
Here are dowloadable manuals in quite a number of languages. Colored.
And I haven't played the King's Bounty yet, but thank you.
English Wikipedia, the article "Characters of Dragon Age"
here: http://en.wikipedia....DAOManualCast-0
Reference section, the first one reads " BioWare (2009). "Dragon Age Origins Digital Manual All Languages PDF Page 37" (Zip/PDF). EA. http://akamai.cdn.ea...AGE/Manuals.zip. Retrieved 2009-11-02."
Here are dowloadable manuals in quite a number of languages. Colored.
And I haven't played the King's Bounty yet, but thank you.
#28
Posté 05 avril 2010 - 10:08
Russian Morrigan sounds hot.
A pity it seems to be her second language. I can't believe they didn't bother to cut her misspoken phrase originally.
A pity it seems to be her second language. I can't believe they didn't bother to cut her misspoken phrase originally.
Modifié par Vicious, 05 avril 2010 - 10:10 .





Retour en haut






